主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
帖撒羅尼迦前書 4:12
>>
本节经文
呂振中譯本
使你們行事為人讓外界看為端端正正有體面,不需要人賙濟。
新标点和合本
叫你们可以向外人行事端正,自己也就没有什么缺乏了。
和合本2010(上帝版-简体)
好使你们的行为能得外人的尊敬,同时也不依赖任何人。
和合本2010(神版-简体)
好使你们的行为能得外人的尊敬,同时也不依赖任何人。
当代译本
这样,你们可以得到外人的尊敬,不必依赖任何人。
圣经新译本
使你们行事为人可以得到外人的尊敬,自己也不会有什么缺乏了。
中文标准译本
好使你们在外人面前能够行事端正,不会有什么缺乏。
新標點和合本
叫你們可以向外人行事端正,自己也就沒有甚麼缺乏了。
和合本2010(上帝版-繁體)
好使你們的行為能得外人的尊敬,同時也不依賴任何人。
和合本2010(神版-繁體)
好使你們的行為能得外人的尊敬,同時也不依賴任何人。
當代譯本
這樣,你們可以得到外人的尊敬,不必依賴任何人。
聖經新譯本
使你們行事為人可以得到外人的尊敬,自己也不會有甚麼缺乏了。
中文標準譯本
好使你們在外人面前能夠行事端正,不會有什麼缺乏。
文理和合譯本
俾正爾行以向外人、致無匱乏、○
文理委辦譯本
行所當行、以待會外之人、而己無匱乏、
施約瑟淺文理新舊約聖經
如是、爾向外人行事合宜、而己亦無所乏也、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
務使外界睹爾品格高尚、行為端正、而無求於人也。
New International Version
so that your daily life may win the respect of outsiders and so that you will not be dependent on anybody.
New International Reader's Version
Then unbelievers will have respect for your everyday life. And you won’t have to depend on anyone.
English Standard Version
so that you may walk properly before outsiders and be dependent on no one.
New Living Translation
Then people who are not believers will respect the way you live, and you will not need to depend on others.
Christian Standard Bible
so that you may behave properly in the presence of outsiders and not be dependent on anyone.
New American Standard Bible
so that you will behave properly toward outsiders and not be in any need.
New King James Version
that you may walk properly toward those who are outside, and that you may lack nothing.
American Standard Version
that ye may walk becomingly toward them that are without, and may have need of nothing.
Holman Christian Standard Bible
so that you may walk properly in the presence of outsiders and not be dependent on anyone.
King James Version
That ye may walk honestly toward them that are without, and[ that] ye may have lack of nothing.
New English Translation
In this way you will live a decent life before outsiders and not be in need.
World English Bible
that you may walk properly toward those who are outside, and may have need of nothing.
交叉引用
歌羅西書 4:5
你們對於外人要用智慧行事,要爭取時機。
彼得前書 2:12
在外國人中間持守你們的好為人,使他們在毁謗你們為作惡的情形下、因親眼看見了你們的好行為、便在鑒察的日子歸榮耀於上帝。
提摩太前書 3:7
他並且必須在教外有好聲譽,免得掉在辱罵和魔鬼的網羅裏。
羅馬書 13:13
要端端正正而行,像在白晝之中,而不是在荒宴醉酒中,不是在好房事邪蕩中,也不是在紛爭妒忌中。
羅馬書 12:17
不要以惡報惡;眾人以為美好的、務要籌謀。
馬可福音 4:11
耶穌對他們說:『上帝國的奧祕是給予你們的;至於外人呢、一切都用比喻;
提多書 2:8-10
言語健全、無可咎責、使反對的人沒有壞話可說我們、而自覺羞愧。你要勸做僕人的順服自己的主人,凡事可喜歡,不頂撞,不私拿東西,卻證顯出十分實在的忠誠,好在一切事上給我們的拯救者上帝之教義增光彩。
彼得前書 3:1
你們做妻子的,照樣要順服你們的丈夫,使他們、雖或有人不信真道、也可以藉着妻子的品行、無言無語地被贏過來,
彼得前書 3:16-17
持守着純善的良知,使你們在甚麼事上被毁謗,就在甚麼事上可以叫誣衊你們在基督裏的好品行的人自覺慚愧。你們行善而受苦,如果上帝的旨意願意這樣,總比行惡而受苦的好啊。
帖撒羅尼迦前書 5:22
要禁戒各式各樣的邪惡。
腓立比書 4:8
末了,弟兄們,凡是真誠的、莊重的、凡是正義的、清潔的、凡是可愛的、有美名的:若有甚麼美德、甚麼可稱讚之事——你們都要思念。
哥林多後書 11:7-9
我卑抑了自己、讓你們升高,將上帝的福音傳給你們,使你們免費就獲得到,是犯了罪麼?我「搶」別的教會,取了工價,好服事你們!我在你們那裏有缺乏時,並沒有累着你們一個人;因為我的缺乏、從馬其頓來的弟兄都補足了。我向來凡事自守、不連累你們,將來也必自守。
哥林多後書 8:20-21
這就可以避免人在我們所經管這豐裕的博施上挑剔我們。因為我們籌謀行為之美善,不但在主面前,也在人面前。
哥林多前書 5:12-13
因為審判會外人的事、與我何干呢?豈不是你們審判會內人,而上帝審判會外人麼?把那個惡人從你們中間革除掉!