主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
帖撒羅尼迦前書 1:7
>>
本节经文
呂振中譯本
甚至於做了馬其頓和亞該亞所有信眾的榜樣。
新标点和合本
甚至你们作了马其顿和亚该亚所有信主之人的榜样。
和合本2010(上帝版-简体)
从此你们作了马其顿和亚该亚所有信主的人的榜样。
和合本2010(神版-简体)
从此你们作了马其顿和亚该亚所有信主的人的榜样。
当代译本
成了马其顿和亚该亚所有信徒的榜样。
圣经新译本
这样,你们就成了马其顿和亚该亚所有信徒的榜样。
中文标准译本
因此,你们成了马其顿和亚该亚省所有信徒的榜样。
新標點和合本
甚至你們作了馬其頓和亞該亞所有信主之人的榜樣。
和合本2010(上帝版-繁體)
從此你們作了馬其頓和亞該亞所有信主的人的榜樣。
和合本2010(神版-繁體)
從此你們作了馬其頓和亞該亞所有信主的人的榜樣。
當代譯本
成了馬其頓和亞該亞所有信徒的榜樣。
聖經新譯本
這樣,你們就成了馬其頓和亞該亞所有信徒的榜樣。
中文標準譯本
因此,你們成了馬其頓和亞該亞省所有信徒的榜樣。
文理和合譯本
致為在馬其頓亞該亞諸信者之模楷、
文理委辦譯本
如是、爾為馬其頓、亞該亞信者模楷、
施約瑟淺文理新舊約聖經
如是、爾曹為瑪其頓、亞該亞諸信者之模範、
吳經熊文理聖詠與新經全集
因是爾等已成為馬其頓亞該亞一般信徒之楷式。
New International Version
And so you became a model to all the believers in Macedonia and Achaia.
New International Reader's Version
So you became a model to all the believers in the lands of Macedonia and Achaia.
English Standard Version
so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.
New Living Translation
As a result, you have become an example to all the believers in Greece— throughout both Macedonia and Achaia.
Christian Standard Bible
As a result, you became an example to all the believers in Macedonia and Achaia.
New American Standard Bible
so that you became an example to all the believers in Macedonia and Achaia.
New King James Version
so that you became examples to all in Macedonia and Achaia who believe.
American Standard Version
so that ye became an ensample to all that believe in Macedonia and in Achaia.
Holman Christian Standard Bible
As a result, you became an example to all the believers in Macedonia and Achaia.
King James Version
So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia.
New English Translation
As a result you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.
World English Bible
so that you became an example to all who believe in Macedonia and in Achaia.
交叉引用
提多書 2:7
你凡事要顯出你自己是好行為的榜樣,在教導上不腐化,能莊重,
提摩太前書 4:12
別讓人小看你年輕了,卻要在言語、在起居為人、在愛心信心和清潔上都做信徒的榜樣。
彼得前書 5:3
又不是擅權轄制所託付你們的,乃是顯為羊羣榜樣的。
哥林多後書 11:9-10
我在你們那裏有缺乏時,並沒有累着你們一個人;因為我的缺乏、從馬其頓來的弟兄都補足了。我向來凡事自守、不連累你們,將來也必自守。我指着在我裏面的基督之真誠來說!這誇口、在亞該亞地帶、是不會在我身上被堵住的。
帖撒羅尼迦前書 1:8
是的,主的道從你們那裏發出了聲音,不但在馬其頓和亞該亞,就是在各地方你們向上帝的信心也都傳揚出來,無需乎我們說甚麼話了。
使徒行傳 1:13
他們一進城,就上了所寄住的房頂屋子;有彼得和約翰、雅各和安得烈、腓力和多馬、巴多羅買和馬太、亞勒腓的兒子雅各、和熱心派的人西門、以及雅各的兒子猶大。
哥林多後書 9:2
我知道你們願作的熱心,就把這事對馬其頓人誇獎你們、說亞該亞人從去年就豫備好了;你們的熱心便激動了多數人。
使徒行傳 16:12
從那裏到了腓立比。腓立比是馬其頓區域的頭一個城,是個羅馬的退伍兵城;我們在這城裏逗留了幾天。
哥林多後書 1:1
奉上帝旨意做基督耶穌使徒的保羅、和兄弟提摩太,寫信給在哥林多的上帝教會、同那在全亞該亞的眾聖徒。
帖撒羅尼迦前書 4:10
就是對全馬其頓的眾弟兄、你們也是這樣實行的。然而弟兄們,我勸你們要更加力行。
使徒行傳 18:1
這些事以後、保羅離開雅典,來到哥林多。