<< 撒母耳记上 24:22 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    于是大卫向扫罗起誓,扫罗就回自己的家去了,大卫和跟随他的人也上山寨去了。
  • 新标点和合本
    于是大卫向扫罗起誓,扫罗就回家去;大卫和跟随他的人上山寨去了。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是大卫向扫罗起誓,扫罗就回家去,大卫和他的人也上山寨去了。
  • 和合本2010(神版)
    于是大卫向扫罗起誓,扫罗就回家去,大卫和他的人也上山寨去了。
  • 当代译本
    大卫便向扫罗起誓。之后,扫罗回家了,大卫和部下也回堡垒去了。
  • 中文标准译本
    于是大卫向扫罗起誓,扫罗就回自己的家去,大卫和他的部下也回要塞去了。
  • 新標點和合本
    於是大衛向掃羅起誓,掃羅就回家去;大衛和跟隨他的人上山寨去了。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是大衛向掃羅起誓,掃羅就回家去,大衛和他的人也上山寨去了。
  • 和合本2010(神版)
    於是大衛向掃羅起誓,掃羅就回家去,大衛和他的人也上山寨去了。
  • 當代譯本
    大衛便向掃羅起誓。之後,掃羅回家了,大衛和部下也回堡壘去了。
  • 聖經新譯本
    於是大衛向掃羅起誓,掃羅就回自己的家去了,大衛和跟隨他的人也上山寨去了。
  • 呂振中譯本
    於是大衛向掃羅起誓。掃羅回家去;大衛和跟隨的人也上山寨去了。
  • 中文標準譯本
    於是大衛向掃羅起誓,掃羅就回自己的家去,大衛和他的部下也回要塞去了。
  • 文理和合譯本
    大衛與掃羅誓、掃羅遂歸、大衛及其從者往於寨、
  • 文理委辦譯本
    大闢誓焉、掃羅乃歸。大闢偕其僕從、仍據險要。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛為掃羅誓焉、掃羅遂歸、大衛與從者上入山寨、
  • New International Version
    So David gave his oath to Saul. Then Saul returned home, but David and his men went up to the stronghold.
  • New International Reader's Version
    So David made that promise to Saul. Then Saul returned home. But David and his men went up to his usual place of safety.
  • English Standard Version
    And David swore this to Saul. Then Saul went home, but David and his men went up to the stronghold.
  • New Living Translation
    So David promised this to Saul with an oath. Then Saul went home, but David and his men went back to their stronghold.
  • Christian Standard Bible
    So David swore to Saul. Then Saul went back home, and David and his men went up to the stronghold.
  • New American Standard Bible
    And David swore an oath to Saul. Then Saul went to his home, but David and his men went up to the stronghold.
  • New King James Version
    So David swore to Saul. And Saul went home, but David and his men went up to the stronghold.
  • American Standard Version
    And David sware unto Saul. And Saul went home; but David and his men gat them up unto the stronghold.
  • Holman Christian Standard Bible
    So David swore to Saul. Then Saul went back home, and David and his men went up to the stronghold.
  • King James Version
    And David sware unto Saul. And Saul went home; but David and his men gat them up unto the hold.
  • New English Translation
    David promised Saul this on oath. Then Saul went to his house, and David and his men went up to the stronghold.
  • World English Bible
    David swore to Saul. Saul went home, but David and his men went up to the stronghold.

交叉引用

  • 撒母耳记上 23:29
    大卫从那里上去,住在隐.基底的山寨里。(本节在《马索拉文本》为24:1)
  • 约翰福音 2:24
    耶稣却不信任他们,因为他知道所有的人,
  • 马太福音 10:16-17
    “现在,我差派你们出去,好像羊进到狼群中间;所以你们要像蛇一样机警,像鸽子一样纯洁。你们要小心,因为有人要把你们送交公议会,并要在会堂里鞭打你们;
  • 箴言 26:24-25
    憎恶人的用话语掩饰自己,心里却存着诡诈。他的话语虽然动听,你不可信他,因为他心里有七样可厌恶的事。