<< 撒母耳记上 23:14 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    大卫住在旷野的山寨里,在西弗旷野的山区。扫罗天天寻索大卫,神却不将大卫交在他手里。
  • 新标点和合本
    大卫住在旷野的山寨里,常在西弗旷野的山地。扫罗天天寻索大卫,神却不将大卫交在他手里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    大卫住在旷野的山寨里,在西弗旷野的山区。扫罗天天寻索大卫,上帝却不将大卫交在他手里。
  • 当代译本
    大卫住在旷野的堡垒或西弗旷野的山区。扫罗天天搜捕大卫,但上帝没有把大卫交在他的手中。
  • 圣经新译本
    大卫住在旷野的山寨里,又住在西弗旷野的山里。扫罗天天寻索大卫,神却不把大卫交在他手里。
  • 中文标准译本
    大卫住在旷野的各个要塞里,或住在西弗旷野的山地。扫罗天天寻索大卫,神却不把大卫交在他手中。
  • 新標點和合本
    大衛住在曠野的山寨裏,常在西弗曠野的山地。掃羅天天尋索大衛,神卻不將大衛交在他手裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    大衛住在曠野的山寨裏,在西弗曠野的山區。掃羅天天尋索大衛,上帝卻不將大衛交在他手裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    大衛住在曠野的山寨裏,在西弗曠野的山區。掃羅天天尋索大衛,神卻不將大衛交在他手裏。
  • 當代譯本
    大衛住在曠野的堡壘或西弗曠野的山區。掃羅天天搜捕大衛,但上帝沒有把大衛交在他的手中。
  • 聖經新譯本
    大衛住在曠野的山寨裡,又住在西弗曠野的山裡。掃羅天天尋索大衛,神卻不把大衛交在他手裡。
  • 呂振中譯本
    大衛住在曠野山寨裏;他住在西弗曠野的山地。掃羅天天尋索大衛,上帝卻不將大衛交在他手裏。
  • 中文標準譯本
    大衛住在曠野的各個要塞裡,或住在西弗曠野的山地。掃羅天天尋索大衛,神卻不把大衛交在他手中。
  • 文理和合譯本
    大衛居曠野之山寨、恆在西弗野之山地、掃羅索之無虛日、惟上帝不付於其手、
  • 文理委辦譯本
    大闢處野、登西弗山、扼其險要。掃羅索之無虛日、惟上帝不付於其手。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛居於曠野、在山寨、亦居於西弗野之山間、掃羅恆索之、惟天主不付於其手、
  • New International Version
    David stayed in the wilderness strongholds and in the hills of the Desert of Ziph. Day after day Saul searched for him, but God did not give David into his hands.
  • New International Reader's Version
    Sometimes David stayed in places of safety in the desert. At other times he stayed in the hills of the Desert of Ziph. Day after day Saul looked for him. But God didn’t hand David over to him.
  • English Standard Version
    And David remained in the strongholds in the wilderness, in the hill country of the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God did not give him into his hand.
  • New Living Translation
    David now stayed in the strongholds of the wilderness and in the hill country of Ziph. Saul hunted him day after day, but God didn’t let Saul find him.
  • Christian Standard Bible
    David then stayed in the wilderness strongholds and in the hill country of the Wilderness of Ziph. Saul searched for him every day, but God did not hand David over to him.
  • New American Standard Bible
    David stayed in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. And Saul searched for him every day, but God did not hand him over to him.
  • New King James Version
    And David stayed in strongholds in the wilderness, and remained in the mountains in the Wilderness of Ziph. Saul sought him every day, but God did not deliver him into his hand.
  • American Standard Version
    And David abode in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill- country in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.
  • Holman Christian Standard Bible
    David then stayed in the wilderness strongholds and in the hill country of the Wilderness of Ziph. Saul searched for him every day, but God did not hand David over to him.
  • King James Version
    And David abode in the wilderness in strong holds, and remained in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.
  • New English Translation
    David stayed in the strongholds that were in the desert and in the hill country of the desert of Ziph. Saul looked for him all the time, but God did not deliver David into his hand.
  • World English Bible
    David stayed in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill country in the wilderness of Ziph. Saul sought him every day, but God didn’t deliver him into his hand.

交叉引用

  • 诗篇 54:3-4
    因为陌生人兴起攻击我,强横的人寻索我的性命;他们眼中没有神。(细拉)看哪,神是帮助我的,主是扶持我性命的,
  • 约书亚记 15:55
    又有玛云、迦密、西弗、淤他、
  • 约书亚记 15:24
    西弗、提炼、比亚绿、
  • 诗篇 32:7
    你是我藏身之处,你必保佑我脱离苦难,以得救的欢呼四面环绕我。(细拉)
  • 箴言 21:30
    没有人能以智慧、聪明、谋略抵挡耶和华。
  • 箴言 4:16
    他们若不行恶,难以成眠,不使人跌倒,就睡卧不安;
  • 罗马书 8:31
    既是这样,我们对这些事还要怎么说呢?神若帮助我们,谁能抵挡我们呢?
  • 撒母耳记上 27:1
    大卫心里说:“总有一天我会死在扫罗手里,现在我最好逃到非利士人的地去,扫罗就会绝望,不会继续在以色列全境内寻索我了。这样,我才可以脱离他的手。”
  • 诗篇 37:32-33
    恶人窥探义人,想要杀他。耶和华必不把他交在恶人手中,当审判的时候,也不定他的罪。
  • 撒母耳记上 23:7
    有人告诉扫罗,大卫到了基伊拉。扫罗说:“神将他交在我手里了,因为他进了有门有闩的城,把自己关起来了。”
  • 箴言 1:16
    因为他们的脚奔跑行恶,他们急速杀人流血。
  • 耶利米书 36:26
    王吩咐王的儿子耶拉篾、亚斯列的儿子西莱雅和亚伯叠的儿子示利米雅,去捉拿巴录文士和耶利米先知;耶和华却将他们隐藏起来。
  • 诗篇 11:1-3
    我投靠耶和华;你们怎么对我说:“你当像鸟逃到你们的山去;看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心里正直的人。根基若毁坏,义人还能做什么呢?”
  • 提摩太后书 4:17-18
    惟有主站在我身边,加给我力量,使我能把福音完整地传开,让所有的外邦人都听见;我也从狮子口里被救出来。主必救我脱离一切的凶恶,也必救我进他的天国。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们!
  • 提摩太后书 3:11
    以及我在安提阿、以哥念、路司得所遭遇的迫害和苦难。我忍受了何等的迫害!但从这一切苦难中,主都把我救了出来。