<< 1 Samuel 22 4 >>

本节经文

  • New English Translation
    So he had them stay with the king of Moab; they stayed with him the whole time that David was in the stronghold.
  • 新标点和合本
    大卫领他父母到摩押王面前。大卫住山寨多少日子,他父母也住摩押王那里多少日子。
  • 和合本2010(上帝版)
    大卫领他父母到摩押王面前。大卫住山寨一切的日子,他父母也都住在摩押王那里。
  • 和合本2010(神版)
    大卫领他父母到摩押王面前。大卫住山寨一切的日子,他父母也都住在摩押王那里。
  • 当代译本
    大卫把父母留在了摩押王那里。在大卫住堡垒期间,他的父母一直住在摩押。
  • 圣经新译本
    于是大卫把他们留在摩押王那里。大卫住在山寨的日子有多久,他父母也与摩押王同住多久。
  • 中文标准译本
    于是他把父母安置在摩押王那里。大卫在要塞的所有日子,他父母都与摩押王住在一起。
  • 新標點和合本
    大衛領他父母到摩押王面前。大衛住山寨多少日子,他父母也住摩押王那裏多少日子。
  • 和合本2010(上帝版)
    大衛領他父母到摩押王面前。大衛住山寨一切的日子,他父母也都住在摩押王那裏。
  • 和合本2010(神版)
    大衛領他父母到摩押王面前。大衛住山寨一切的日子,他父母也都住在摩押王那裏。
  • 當代譯本
    大衛把父母留在了摩押王那裡。在大衛住堡壘期間,他的父母一直住在摩押。
  • 聖經新譯本
    於是大衛把他們留在摩押王那裡。大衛住在山寨的日子有多久,他父母也與摩押王同住多久。
  • 呂振中譯本
    大衛把父母安頓在摩押王面前;儘大衛在山寨的日子,他父母都住在摩押王那裏。
  • 中文標準譯本
    於是他把父母安置在摩押王那裡。大衛在要塞的所有日子,他父母都與摩押王住在一起。
  • 文理和合譯本
    遂導父母詣摩押王、大衛處寨時、其父母與摩押王同居、
  • 文理委辦譯本
    遂導父母覲摩押王、大闢在衛所時、父母與摩押王居。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂導其父母至摩押王前、凡大衛居山寨時、其父母偕摩押王居、
  • New International Version
    So he left them with the king of Moab, and they stayed with him as long as David was in the stronghold.
  • New International Reader's Version
    So David left his parents with the king of Moab. They stayed with him as long as David was in his usual place of safety.
  • English Standard Version
    And he left them with the king of Moab, and they stayed with him all the time that David was in the stronghold.
  • New Living Translation
    So David’s parents stayed in Moab with the king during the entire time David was living in his stronghold.
  • Christian Standard Bible
    So he left them in the care of the king of Moab, and they stayed with him the whole time David was in the stronghold.
  • New American Standard Bible
    Then he left them with the king of Moab; and they stayed with him all the time that David was in the stronghold.
  • New King James Version
    So he brought them before the king of Moab, and they dwelt with him all the time that David was in the stronghold.
  • American Standard Version
    And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the stronghold.
  • Holman Christian Standard Bible
    So he left them in the care of the king of Moab, and they stayed with him the whole time David was in the stronghold.
  • King James Version
    And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the hold.
  • World English Bible
    He brought them before the king of Moab; and they lived with him all the time that David was in the stronghold.

交叉引用

  • Psalms 11:1
    In the LORD I have taken shelter. How can you say to me,“ Flee to a mountain like a bird!
  • 2 Samuel 23 13-2 Samuel 23 14
    At the time of the harvest three of the thirty leaders went down to David at the cave of Adullam. A band of Philistines was camped in the valley of Rephaim.David was in the stronghold at the time, while a Philistine garrison was in Bethlehem.
  • 2 Chronicles 29 25
    King Hezekiah stationed the Levites in the LORD’s temple with cymbals and stringed instruments, just as David, Gad the king’s prophet, and Nathan the prophet had ordered.( The LORD had actually given these orders through his prophets.)
  • Nehemiah 6:11
    But I replied,“ Should a man like me run away? Would someone like me flee to the temple in order to save his life? I will not go!”
  • 1 Chronicles 21 9
    The LORD told Gad, David’s prophet,
  • Matthew 10:23
    Whenever they persecute you in one place, flee to another. I tell you the truth, you will not finish going through all the towns of Israel before the Son of Man comes.
  • 1 Chronicles 12 16
    Some from Benjamin and Judah also came to David’s stronghold.
  • Isaiah 8:12-14
    “ Do not say,‘ Conspiracy,’ every time these people say the word. Don’t be afraid of what scares them; don’t be terrified.You must recognize the authority of the LORD who commands armies. He is the one you must respect; he is the one you must fear.He will become a sanctuary, but a stone that makes a person trip, and a rock that makes one stumble– to the two houses of Israel. He will become a trap and a snare to the residents of Jerusalem.
  • 1 Chronicles 29 29
    King David’s accomplishments, from start to finish, are recorded in the Annals of Samuel the prophet, the Annals of Nathan the prophet, and the Annals of Gad the prophet.
  • 1 Samuel 23 1-1 Samuel 23 6
    They told David,“ The Philistines are fighting in Keilah and are looting the threshing floors.”So David asked the LORD,“ Should I go and strike down these Philistines?” The LORD said to David,“ Go, strike down the Philistines and deliver Keilah.”But David’s men said to him,“ We are afraid while we are still here in Judah! What will it be like if we go to Keilah against the armies of the Philistines?”So David asked the LORD once again. But again the LORD replied,“ Arise, go down to Keilah, for I will give the Philistines into your hand.”So David and his men went to Keilah and fought the Philistines. He took away their cattle and thoroughly defeated them. David delivered the inhabitants of Keilah.Now when Abiathar son of Ahimelech had fled to David at Keilah, he had brought with him an ephod.
  • 2 Samuel 24 11
    When David got up the next morning, the LORD had already spoken to Gad the prophet, David’s seer: