<< 撒母耳记上 21:7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    当日有扫罗的一个臣子留在耶和华面前。他名叫多益,是以东人,作扫罗的司牧长。
  • 和合本2010(上帝版)
    当日,有扫罗的一个臣仆在那里,他留在耶和华的面前,名叫多益,是以东人,作扫罗的畜牧长。
  • 和合本2010(神版)
    当日,有扫罗的一个臣仆在那里,他留在耶和华的面前,名叫多益,是以东人,作扫罗的畜牧长。
  • 当代译本
    那天,扫罗的司牧长以东人多益碰巧在耶和华的会幕。
  • 圣经新译本
    那天有一个扫罗的臣仆在那里,留在耶和华面前。他名叫多益,是以东人,是扫罗牧羊人中的领袖。
  • 中文标准译本
    那天,扫罗的臣仆中有一个人也在那里,被留在耶和华面前,名叫多益,是以东人,他是扫罗的畜牧长。
  • 新標點和合本
    當日有掃羅的一個臣子留在耶和華面前。他名叫多益,是以東人,作掃羅的司牧長。)
  • 和合本2010(上帝版)
    當日,有掃羅的一個臣僕在那裏,他留在耶和華的面前,名叫多益,是以東人,作掃羅的畜牧長。
  • 和合本2010(神版)
    當日,有掃羅的一個臣僕在那裏,他留在耶和華的面前,名叫多益,是以東人,作掃羅的畜牧長。
  • 當代譯本
    那天,掃羅的司牧長以東人多益碰巧在耶和華的會幕。
  • 聖經新譯本
    那天有一個掃羅的臣僕在那裡,留在耶和華面前。他名叫多益,是以東人,是掃羅牧羊人中的領袖。
  • 呂振中譯本
    那一天有一個做掃羅臣僕的人在那裏、有禮節上的抑制、留在永恆主面前;他名叫多益,是以東人,做掃羅的司牧長。
  • 中文標準譯本
    那天,掃羅的臣僕中有一個人也在那裡,被留在耶和華面前,名叫多益,是以東人,他是掃羅的畜牧長。
  • 文理和合譯本
    是日掃羅之僕留於耶和華前、乃以東人多益、掃羅之牧長也、
  • 文理委辦譯本
    是日掃羅牧長、以東人多益、因有事故、留於耶和華室前。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    是日、有掃羅之一臣、留於主前、乃以東人名多益、為掃羅之司牧長、
  • New International Version
    Now one of Saul’s servants was there that day, detained before the Lord; he was Doeg the Edomite, Saul’s chief shepherd.
  • New International Reader's Version
    One of Saul’s servants was there that day. He had been made to stay at the holy tent for a while. He was Doeg from Edom. Doeg was Saul’s chief shepherd.
  • English Standard Version
    Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the Lord. His name was Doeg the Edomite, the chief of Saul’s herdsmen.
  • New Living Translation
    Now Doeg the Edomite, Saul’s chief herdsman, was there that day, having been detained before the Lord.
  • Christian Standard Bible
    One of Saul’s servants, detained before the LORD, was there that day. His name was Doeg the Edomite, chief of Saul’s shepherds.
  • New American Standard Bible
    Now one of the servants of Saul was there that day, detained before the Lord; and his name was Doeg the Edomite, the chief of Saul’s shepherds.
  • New King James Version
    Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the Lord. And his name was Doeg, an Edomite, the chief of the herdsmen who belonged to Saul.
  • American Standard Version
    Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before Jehovah; and his name was Doeg the Edomite, the chiefest of the herdsmen that belonged to Saul.
  • Holman Christian Standard Bible
    One of Saul’s servants, detained before the Lord, was there that day. His name was Doeg the Edomite, chief of Saul’s shepherds.
  • King James Version
    Now a certain man of the servants of Saul[ was] there that day, detained before the LORD; and his name[ was] Doeg, an Edomite, the chiefest of the herdmen that[ belonged] to Saul.
  • New English Translation
    ( One of Saul’s servants was there that day, detained before the LORD. His name was Doeg the Edomite, who was in charge of Saul’s shepherds.)
  • World English Bible
    Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before Yahweh; and his name was Doeg the Edomite, the best of the herdsmen who belonged to Saul.

交叉引用

  • 撒母耳记上 22:9
    那时以东人多益站在扫罗的臣仆中,对他说:“我曾看见耶西的儿子到了挪伯,亚希突的儿子亚希米勒那里。
  • 历代志上 27:29
    掌管沙仑牧放牛群的是沙仑人施提赉。掌管山谷牧养牛群的是亚第赉的儿子沙法。
  • 诗篇 52:1-9
    勇士啊,你为何以作恶自夸?神的慈爱是常存的。你的舌头邪恶诡诈,好像剃头刀,快利伤人。你爱恶胜似爱善,又爱说谎,不爱说公义。细拉诡诈的舌头啊,你爱说一切毁灭的话!神也要毁灭你,直到永远;他要把你拿去,从你的帐棚中抽出,从活人之地将你拔出。细拉义人要看见而惧怕,并要笑他,说:“看哪,这就是那不以神为他力量的人,只倚仗他丰富的财物,在邪恶上坚立自己。”至于我,就像神殿中的青橄榄树;我永永远远倚靠神的慈爱。我要称谢你,直到永远,因为你行了这事。我也要在你圣民面前仰望你的名;这名本为美好。
  • 撒母耳记上 11:5
    扫罗正从田间赶牛回来,问说:“百姓为什么哭呢?”众人将雅比人的话告诉他。
  • 创世记 13:7-8
    当时,迦南人与比利洗人在那地居住。亚伯兰的牧人和罗得的牧人相争。亚伯兰就对罗得说:“你我不可相争,你的牧人和我的牧人也不可相争,因为我们是骨肉。
  • 使徒行传 21:26-27
    于是保罗带着那四个人,第二天与他们一同行了洁净的礼,进了殿,报明洁净的日期满足,只等祭司为他们各人献祭。那七日将完,从亚细亚来的犹太人看见保罗在殿里,就耸动了众人,下手拿他,
  • 耶利米书 7:9-11
    你们偷盗,杀害,奸淫,起假誓,向巴力烧香,并随从素不认识的别神,且来到这称为我名下的殿,在我面前敬拜;又说:‘我们可以自由了。’你们这样的举动是要行那些可憎的事吗?这称为我名下的殿在你们眼中岂可看为贼窝吗?我都看见了。这是耶和华说的。
  • 以西结书 33:31
    他们来到你这里如同民来聚会,坐在你面前仿佛是我的民。他们听你的话却不去行;因为他们的口多显爱情,心却追随财利。
  • 历代志下 26:10
    又在旷野与高原和平原,建筑望楼,挖了许多井,因他的牲畜甚多;又在山地和佳美之地,有农夫和修理葡萄园的人,因为他喜悦农事。
  • 阿摩司书 8:5
    你们说:“月朔几时过去,我们好卖粮;安息日几时过去,我们好摆开麦子;卖出用小升斗,收银用大戥子,用诡诈的天平欺哄人,
  • 创世记 26:20
    基拉耳的牧人与以撒的牧人争竞,说:“这水是我们的。”以撒就给那井起名叫埃色,因为他们和他相争。
  • 马太福音 15:8
    ‘这百姓用嘴唇尊敬我,心却远离我;
  • 撒母耳记上 14:47
    扫罗执掌以色列的国权,常常攻击他四围的一切仇敌,就是摩押人、亚扪人、以东人,和琐巴诸王,并非利士人。他无论往何处去,都打败仇敌。