<< 撒母耳記上 2:2 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    耶和華至聖、惟一無二、我上帝至能、孰堪比儗。
  • 新标点和合本
    “只有耶和华为圣;除他以外没有可比的,也没有磐石像我们的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    “没有一位圣者像耶和华,除你以外没有别的了,也没有磐石像我们的上帝。
  • 和合本2010(神版)
    “没有一位圣者像耶和华,除你以外没有别的了,也没有磐石像我们的神。
  • 当代译本
    “耶和华圣洁无比,独一无二,没有磐石像我们的上帝。
  • 圣经新译本
    没有人像耶和华那么圣洁,因为除你以外没有别的神,也没有磐石像我们的神。
  • 中文标准译本
    没有像耶和华那样的圣者,除你以外实在没有;没有磐石像我们的神。
  • 新標點和合本
    只有耶和華為聖;除他以外沒有可比的,也沒有磐石像我們的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    「沒有一位聖者像耶和華,除你以外沒有別的了,也沒有磐石像我們的上帝。
  • 和合本2010(神版)
    「沒有一位聖者像耶和華,除你以外沒有別的了,也沒有磐石像我們的神。
  • 當代譯本
    「耶和華聖潔無比,獨一無二,沒有磐石像我們的上帝。
  • 聖經新譯本
    沒有人像耶和華那麼聖潔,因為除你以外沒有別的神,也沒有磐石像我們的神。
  • 呂振中譯本
    沒有聖者像永恆主;除了你以外沒有別的;也沒有磐石像我們的上帝。
  • 中文標準譯本
    沒有像耶和華那樣的聖者,除你以外實在沒有;沒有磐石像我們的神。
  • 文理和合譯本
    惟耶和華為聖、無如之者、其外無他、無有磐石、似我上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟主至聖、主外無神可尊、無神可比我天主、無神可比我天主或作我天主全能無可比擬
  • New International Version
    “ There is no one holy like the Lord; there is no one besides you; there is no Rock like our God.
  • New International Reader's Version
    “ There isn’t anyone holy like the Lord. There isn’t anyone except him. There isn’t any Rock like our God.
  • English Standard Version
    “ There is none holy like the Lord: for there is none besides you; there is no rock like our God.
  • New Living Translation
    No one is holy like the Lord! There is no one besides you; there is no Rock like our God.
  • Christian Standard Bible
    There is no one holy like the LORD. There is no one besides you! And there is no rock like our God.
  • New American Standard Bible
    There is no one holy like the Lord, Indeed, there is no one besides You, Nor is there any rock like our God.
  • New King James Version
    “ No one is holy like the Lord, For there is none besides You, Nor is there any rock like our God.
  • American Standard Version
    There is none holy as Jehovah; For there is none besides thee, Neither is there any rock like our God.
  • Holman Christian Standard Bible
    There is no one holy like the Lord. There is no one besides You! And there is no rock like our God.
  • King James Version
    [ There is] none holy as the LORD: for[ there is] none beside thee: neither[ is there] any rock like our God.
  • New English Translation
    No one is holy like the LORD! There is no one other than you! There is no rock like our God!
  • World English Bible
    There is no one as holy as Yahweh, for there is no one besides you, nor is there any rock like our God.

交叉引用

  • 撒母耳記下 22:32
    耶和華為上帝、其外無他、我上帝至能、誰堪比儗。
  • 出埃及記 15:11
    諸上帝中、孰克與耶和華頡頏、至聖至榮、可畏可頌、獨行異跡、誰堪比儗。
  • 詩篇 86:8
    諸上帝中、誰克與爾頡頑、孰能復有作為、與爾比儗兮、
  • 詩篇 89:8
    萬有之主耶和華、全能之上帝兮、誰得與爾抗衡、惟爾真實無妄、顯於四方兮、
  • 彼得前書 1:16
    經曰、吾聖矣、爾亦當聖、
  • 以賽亞書 44:6
    萬有之主、以色列族之君、民之救主耶和華曰、本末初終、惟我是操、我外別無上帝。
  • 以賽亞書 44:8
    爾毋畏葸、在昔我有預言、已告乎爾、爾可為證。我乃全能上帝、外此我弗知之矣。
  • 以賽亞書 40:18
    爾曹以何物比儗上帝、以何像像之、
  • 耶利米書 10:6
    惟爾耶和華、至大至能、莫之與京。
  • 以賽亞書 57:15
    我永生之主、至聖至高、居聖所、坐高位、凡謙卑遜順者、我與偕居、活潑其心神、暢快其意志。
  • 利未記 19:2
    告以色列會眾、我耶和華爾之上帝、我聖、爾亦當聖。
  • 申命記 4:35
    此事既顯示於爾、俾爾知耶和華獨一上帝、其外無他、
  • 申命記 32:20
    曰、我不復鑒觀以眷顧之、必俟厥後當復如何、彼乃橫逆之族、無誠信之子、
  • 申命記 32:4
    上帝與、乃造化之主、其工純全、其道正直、誠實無妄、秉義無咎。
  • 詩篇 111:9
    主拯選民、永立厥約、其名至聖至尊兮、
  • 以賽亞書 6:3
    此唱彼和曰、聖哉聖哉聖哉、萬有之主耶和華、榮光赫奕、彌綸寰宇、
  • 以賽亞書 43:10-11
  • 申命記 3:24
    主耶和華與、爾以大力、顯其有為、示於爾僕、在天地間、豈再有上帝、能顯如此之大有為耶。
  • 申命記 32:30-31
    如其上帝弗鬻之、如耶和華未棄之、則一可襲千、二可驅萬。敵之上帝不如我之上帝、任敵裁斷、
  • 羅馬書 15:4
    昔經所載、皆以訓我、因經言忍言慰、使我得望、
  • 詩篇 71:19
    上帝兮、爾之仁義、高不可及、爾之經綸、大而莫名、誰能與爾比儗兮、
  • 詩篇 73:25
    在彼穹蒼、仰望者誰、在彼陸地、欣羨者誰、豈非爾兮。
  • 詩篇 89:6
    在彼明宮、有能者咸集、孰克與耶和華頡頏兮、
  • 詩篇 18:2
    耶和華如岡巒、如衛所、以拯救我兮、上帝如高臺峻嶺、我倚賴之兮、我藉彼如干、以自衛兮、我恃彼如角、以望救兮、
  • 羅馬書 4:8
    主不以其有罪者、有福、
  • 詩篇 71:3
    惟爾有命、扞衛予、拯救予、譬彼嚴穴、猶之險阻、予恆匿其中兮。
  • 詩篇 99:5
    我之上帝耶和華至聖、爾當高其品評、涖彼駐蹕之所、崇拜之兮、
  • 申命記 32:39
    爾當知我之為我、外此別無上帝、殺戮者我、生全者我、攻擊者我、施醫者我、無能奪於我手。
  • 詩篇 99:9
    我之上帝耶和華至聖、當揄揚之、崇拜於聖山兮。