<< 1 Samuel 2 11 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Elkanah went home to Ramah, but the boy served the LORD in the presence of the priest Eli.
  • 新标点和合本
    以利加拿往拉玛回家去了。那孩子在祭司以利面前侍奉耶和华。
  • 和合本2010(上帝版)
    以利加拿往拉玛回自己的家去了。那孩子在以利祭司面前事奉耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    以利加拿往拉玛回自己的家去了。那孩子在以利祭司面前事奉耶和华。
  • 当代译本
    以利加拿返回了拉玛,小撒母耳却留在了示罗,在祭司以利的带领下事奉耶和华。
  • 圣经新译本
    后来,以利加拿回拉玛自己的家去。那孩子却留在以利祭司面前事奉耶和华。
  • 中文标准译本
    以利加拿一行回拉玛自己的家去了,而那孩子留在祭司以利面前事奉耶和华。
  • 新標點和合本
    以利加拿往拉瑪回家去了。那孩子在祭司以利面前事奉耶和華。
  • 和合本2010(上帝版)
    以利加拿往拉瑪回自己的家去了。那孩子在以利祭司面前事奉耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    以利加拿往拉瑪回自己的家去了。那孩子在以利祭司面前事奉耶和華。
  • 當代譯本
    以利加拿返回了拉瑪,小撒母耳卻留在了示羅,在祭司以利的帶領下事奉耶和華。
  • 聖經新譯本
    後來,以利加拿回拉瑪自己的家去。那孩子卻留在以利祭司面前事奉耶和華。
  • 呂振中譯本
    以利加拿往拉瑪回家去。那孩子留在祭司以利面前事奉着永恆主。
  • 中文標準譯本
    以利加拿一行回拉瑪自己的家去了,而那孩子留在祭司以利面前事奉耶和華。
  • 文理和合譯本
    以利加拿往拉瑪、歸其家、小子在祭司以利前、奉事耶和華、○
  • 文理委辦譯本
    以利迦拿歸拉馬、其子在祭司以利前、奉事耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以利加拿歸拉瑪、子在祭司以利前奉事主、
  • New International Version
    Then Elkanah went home to Ramah, but the boy ministered before the Lord under Eli the priest.
  • New International Reader's Version
    Then Elkanah went home to Ramah. But the boy Samuel served the Lord under the direction of Eli the priest.
  • English Standard Version
    Then Elkanah went home to Ramah. And the boy was ministering to the Lord in the presence of Eli the priest.
  • New Living Translation
    Then Elkanah returned home to Ramah without Samuel. And the boy served the Lord by assisting Eli the priest.
  • New American Standard Bible
    Then Elkanah went to his home at Ramah. But the boy continued to attend to the service of the Lord before Eli the priest.
  • New King James Version
    Then Elkanah went to his house at Ramah. But the child ministered to the Lord before Eli the priest.
  • American Standard Version
    And Elkanah went to Ramah to his house. And the child did minister unto Jehovah before Eli the priest.
  • Holman Christian Standard Bible
    Elkanah went home to Ramah, but the boy served the Lord in the presence of Eli the priest.
  • King James Version
    And Elkanah went to Ramah to his house. And the child did minister unto the LORD before Eli the priest.
  • New English Translation
    Then Elkanah went back home to Ramah. But the boy was serving the LORD under the supervision of Eli the priest.
  • World English Bible
    Elkanah went to Ramah to his house. The child served Yahweh before Eli the priest.

交叉引用

  • 1 Samuel 2 18
    Samuel served in the LORD’s presence— this mere boy was dressed in the linen ephod.
  • 1 Samuel 3 1
    The boy Samuel served the LORD in Eli’s presence. In those days the word of the LORD was rare and prophetic visions were not widespread.
  • 1 Samuel 1 28
    I now give the boy to the LORD. For as long as he lives, he is given to the LORD.” Then he worshiped the LORD there.
  • 1 Samuel 3 15
    Samuel lay down until the morning; then he opened the doors of the LORD’s house. He was afraid to tell Eli the vision,
  • 1 Samuel 1 19
    The next morning Elkanah and Hannah got up early to worship before the LORD. Afterward, they returned home to Ramah. Then Elkanah was intimate with his wife Hannah, and the LORD remembered her.