<< 1 Samuel 19 15 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Saul sent the agents back to see David and said,“ Bring him on his bed so I can kill him.”
  • 新标点和合本
    扫罗又打发人去看大卫,说:“当连床将他抬来,我好杀他。”
  • 和合本2010(上帝版)
    扫罗又派一些使者去看大卫,说:“把他连床一起抬到我这里,我好杀他。”
  • 和合本2010(神版)
    扫罗又派一些使者去看大卫,说:“把他连床一起抬到我这里,我好杀他。”
  • 当代译本
    扫罗又派人去见大卫,并吩咐说:“把他连床一起抬来,我好杀他。”
  • 圣经新译本
    扫罗又派人去看大卫说:“你们把他连床一起抬到我这里来,我好杀死他。”
  • 中文标准译本
    扫罗又派人去查看大卫,说:“你们把他连床一起抬到我这里来,我好杀他。”
  • 新標點和合本
    掃羅又打發人去看大衛,說:「當連牀將他擡來,我好殺他。」
  • 和合本2010(上帝版)
    掃羅又派一些使者去看大衛,說:「把他連床一起抬到我這裏,我好殺他。」
  • 和合本2010(神版)
    掃羅又派一些使者去看大衛,說:「把他連床一起抬到我這裏,我好殺他。」
  • 當代譯本
    掃羅又派人去見大衛,並吩咐說:「把他連床一起抬來,我好殺他。」
  • 聖經新譯本
    掃羅又派人去看大衛說:“你們把他連床一起抬到我這裡來,我好殺死他。”
  • 呂振中譯本
    掃羅又打發差役去看大衛,說:『把他連褥子都抬上我這裏來,我好殺死他。』
  • 中文標準譯本
    掃羅又派人去查看大衛,說:「你們把他連床一起抬到我這裡來,我好殺他。」
  • 文理和合譯本
    掃羅復遣其使視大衛曰、以牀舁之來、俾我殺之、
  • 文理委辦譯本
    掃羅又遣人觀大闢、曰、以床舁之而至、我欲殺之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    掃羅復遣使觀大衛曰、以床舁之來、我欲殺之、
  • New International Version
    Then Saul sent the men back to see David and told them,“ Bring him up to me in his bed so that I may kill him.”
  • New International Reader's Version
    Then Saul sent the men back to see David. He told them,“ Bring him up here to me in his bed. Then I’ll kill him.”
  • English Standard Version
    Then Saul sent the messengers to see David, saying,“ Bring him up to me in the bed, that I may kill him.”
  • New Living Translation
    But Saul sent the troops back to get David. He ordered,“ Bring him to me in his bed so I can kill him!”
  • Christian Standard Bible
    Saul sent the agents back to see David and said,“ Bring him on his bed so I can kill him.”
  • New American Standard Bible
    Then Saul sent messengers to see David, saying,“ Bring him up to me on his bed, so that I may put him to death.”
  • New King James Version
    Then Saul sent the messengers back to see David, saying,“ Bring him up to me in the bed, that I may kill him.”
  • American Standard Version
    And Saul sent the messengers to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him.
  • King James Version
    And Saul sent the messengers[ again] to see David, saying, Bring him up to me in the bed, that I may slay him.
  • New English Translation
    Then Saul sent the messengers back to see David, saying,“ Bring him up to me on his bed so I can kill him.”
  • World English Bible
    Saul sent the messengers to see David, saying,“ Bring him up to me in the bed, that I may kill him.”

交叉引用

  • Proverbs 27:3-4
    A stone is heavy and sand, a burden, but aggravation from a fool outweighs them both.Fury is cruel, and anger a flood, but who can withstand jealousy?
  • Psalms 37:12
    The wicked person schemes against the righteous and gnashes his teeth at him.
  • Job 31:31
    Haven’t the members of my household said,“ Who is there who has not had enough to eat at Job’s table?”
  • 1 Samuel 19 6
    Saul listened to Jonathan’s advice and swore an oath:“ As surely as the Lord lives, David will not be killed.”
  • Romans 3:15
    Their feet are swift to shed blood;