<< 1 Samuel 19 16 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    When the messengers arrived, to their surprise, the household idol was on the bed with some goat hair on its head.
  • 新标点和合本
    使者进去,看见床上有神像,头枕在山羊毛装的枕头上。
  • 和合本2010(上帝版)
    使者进去,看哪,神像在床上,头枕在山羊毛的枕头上。
  • 和合本2010(神版)
    使者进去,看哪,神像在床上,头枕在山羊毛的枕头上。
  • 当代译本
    众人进去发现躺在床上的是一个神像,头枕在山羊毛的枕头上。
  • 圣经新译本
    奉派的人进去,看见床上有一尊家中的神像,头枕在用山羊毛弄成的枕头上。
  • 中文标准译本
    派来的人到达后,看哪,有个家族神像在床上,头部放着山羊毛料。
  • 新標點和合本
    使者進去,看見牀上有神像,頭枕在山羊毛裝的枕頭上。
  • 和合本2010(上帝版)
    使者進去,看哪,神像在床上,頭枕在山羊毛的枕頭上。
  • 和合本2010(神版)
    使者進去,看哪,神像在床上,頭枕在山羊毛的枕頭上。
  • 當代譯本
    眾人進去發現躺在床上的是一個神像,頭枕在山羊毛的枕頭上。
  • 聖經新譯本
    奉派的人進去,看見床上有一尊家中的神像,頭枕在用山羊毛弄成的枕頭上。
  • 呂振中譯本
    差役進去,看見有家神像在褥子裏;又有山羊毛枕頭放在擱枕頭的地方。
  • 中文標準譯本
    派來的人到達後,看哪,有個家族神像在床上,頭部放著山羊毛料。
  • 文理和合譯本
    使者入、見像於牀、羊毧衾蔽其首、
  • 文理委辦譯本
    使者入、見像於床、飾其首者、編羊毛為之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使者至、見偶像在床、枕於山羊毛之枕、
  • New International Version
    But when the men entered, there was the idol in the bed, and at the head was some goats’ hair.
  • New International Reader's Version
    But when the men entered, the only thing they found in the bed was the statue. Some goat hair was at the place where David’s head would have been.
  • English Standard Version
    And when the messengers came in, behold, the image was in the bed, with the pillow of goats’ hair at its head.
  • New Living Translation
    But when they came to carry David out, they discovered that it was only an idol in the bed with a cushion of goat’s hair at its head.
  • Christian Standard Bible
    When the agents arrived, to their surprise, the household idol was on the bed with some goat hair on its head.
  • New American Standard Bible
    When the messengers entered, behold, the household idol was on the bed with the quilt of goats’ hair at its head.
  • New King James Version
    And when the messengers had come in, there was the image in the bed, with a cover of goats’ hair for his head.
  • American Standard Version
    And when the messengers came in, behold, the teraphim was in the bed, with the pillow of goats’ hair at the head thereof.
  • King James Version
    And when the messengers were come in, behold,[ there was] an image in the bed, with a pillow of goats’[ hair] for his bolster.
  • New English Translation
    When the messengers came, they found only the idol on the bed and the quilt made of goat’s hair at its head.
  • World English Bible
    When the messengers came in, behold, the teraphim was in the bed, with the pillow of goats’ hair at its head.

交叉引用

结果为空