主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
撒母耳记上 18:3
>>
本节经文
中文标准译本
约拿单与大卫结为盟友,因为他爱大卫如同爱自己的性命。
新标点和合本
约拿单爱大卫如同爱自己的性命,就与他结盟。
和合本2010(上帝版-简体)
约拿单爱大卫如同爱自己的性命,就与他立约。
和合本2010(神版-简体)
约拿单爱大卫如同爱自己的性命,就与他立约。
当代译本
约拿单像爱自己一样爱大卫,他与大卫立了盟约,
圣经新译本
约拿单与大卫立盟约,因为他爱大卫如同爱自己的命。
新標點和合本
約拿單愛大衛如同愛自己的性命,就與他結盟。
和合本2010(上帝版-繁體)
約拿單愛大衛如同愛自己的性命,就與他立約。
和合本2010(神版-繁體)
約拿單愛大衛如同愛自己的性命,就與他立約。
當代譯本
約拿單像愛自己一樣愛大衛,他與大衛立了盟約,
聖經新譯本
約拿單與大衛立盟約,因為他愛大衛如同愛自己的命。
呂振中譯本
約拿單和大衛結盟,因為約拿單愛大衛如同愛自己的性命。
中文標準譯本
約拿單與大衛結為盟友,因為他愛大衛如同愛自己的性命。
文理和合譯本
約拿單與大衛結約、愛之如命故也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
約拿單愛大衛如己命、即與之結盟、
New International Version
And Jonathan made a covenant with David because he loved him as himself.
New International Reader's Version
Jonathan made a covenant with David because he loved him just as he loved himself.
English Standard Version
Then Jonathan made a covenant with David, because he loved him as his own soul.
New Living Translation
And Jonathan made a solemn pact with David, because he loved him as he loved himself.
Christian Standard Bible
Jonathan made a covenant with David because he loved him as much as himself.
New American Standard Bible
Then Jonathan made a covenant with David because he loved him as himself.
New King James Version
Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.
American Standard Version
Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.
Holman Christian Standard Bible
Jonathan made a covenant with David because he loved him as much as himself.
King James Version
Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.
New English Translation
Jonathan made a covenant with David, for he loved him as much as he did his own life.
World English Bible
Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.
交叉引用
撒母耳记上 20:8-17
那时求你以恩慈对待你的仆人,因为你曾与你仆人一同在耶和华面前立约。如果在我身上有罪孽,你就亲自杀我吧!何必把我交给你父亲呢?”约拿单说:“你绝不会有事的!况且如果我确实知道我父亲已经决意要加害你,我会不告诉你吗?”大卫问约拿单:“要是你父亲严厉地回应你,谁来告诉我呢?”约拿单对大卫说:“走,我们出去到田野里!”他们两个人就出去到了田野。约拿单对大卫说:“愿耶和华以色列的神作证:明后天大约这个时候,我会探探我父亲,看哪,如果对大卫是善意,我就一定派人到你这里告诉你。如果我父亲有意要加害你,而我不告诉你,不送你平安地离开,就愿耶和华处置约拿单,重重地处置!愿耶和华与你同在,像他曾与我父亲同在那样。在我活着的时候,愿你以耶和华的慈爱对待我,免我死亡;在耶和华把大卫的每个仇敌从这地面上剪除的时候,愿你也不要对我家断绝慈爱,直到永远。”于是约拿单与大卫家立约:“愿耶和华从大卫仇敌的手中追讨背约之罪!”约拿单因着对大卫的爱,就让大卫再次起誓,因为他爱大卫如同爱自己的性命。
撒母耳记上 20:42
约拿单对大卫说:“平平安安地去吧!我们两人已经指着耶和华的名起誓说:‘愿耶和华在你我之间、我的后裔与你的后裔之间作证,直到永远。’”于是大卫起身离去,约拿单也回城去了。
撒母耳记下 21:7
撒母耳记上 23:18
于是他们二人在耶和华面前立约,然后大卫仍住在何列什,而约拿单回自己的家去了。
撒母耳记下 9:1-3