<< 1 Samuel 18 10 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And it came to pass on the morrow, that an evil spirit from God came mightily upon Saul, and he prophesied in the midst of the house: and David played with his hand, as he did day by day. And Saul had his spear in his hand;
  • 新标点和合本
    次日,从神那里来的恶魔大大降在扫罗身上,他就在家中胡言乱语。大卫照常弹琴,扫罗手里拿着枪。
  • 和合本2010(上帝版)
    次日,从上帝来的邪灵紧抓住扫罗,他就在家中胡言乱语。大卫照常弹琴,扫罗手里拿着枪。
  • 和合本2010(神版)
    次日,从神来的邪灵紧抓住扫罗,他就在家中胡言乱语。大卫照常弹琴,扫罗手里拿着枪。
  • 当代译本
    第二天,从上帝那里来的邪灵突然降在扫罗身上,他就在屋子里叫闹不停,大卫照常为他弹琴。扫罗当时手上拿着矛,
  • 圣经新译本
    第二天,从神那里来的恶鬼降在扫罗身上,他就在家中胡言乱语。大卫照常弹琴,扫罗手里拿着枪。
  • 中文标准译本
    第二天,从神那里来的祸害之灵大大临到扫罗,他在宫殿中说预言。大卫一如往日手弹竖琴,扫罗手里拿着长矛,
  • 新標點和合本
    次日,從神那裏來的惡魔大大降在掃羅身上,他就在家中胡言亂語。大衛照常彈琴,掃羅手裏拿着槍。
  • 和合本2010(上帝版)
    次日,從上帝來的邪靈緊抓住掃羅,他就在家中胡言亂語。大衛照常彈琴,掃羅手裏拿着槍。
  • 和合本2010(神版)
    次日,從神來的邪靈緊抓住掃羅,他就在家中胡言亂語。大衛照常彈琴,掃羅手裏拿着槍。
  • 當代譯本
    第二天,從上帝那裡來的邪靈突然降在掃羅身上,他就在屋子裡叫鬧不停,大衛照常為他彈琴。掃羅當時手上拿著矛,
  • 聖經新譯本
    第二天,從神那裡來的惡鬼降在掃羅身上,他就在家中胡言亂語。大衛照常彈琴,掃羅手裡拿著槍。
  • 呂振中譯本
    第二天、從上帝那裏來的惡靈大大激動了掃羅,掃羅就在家中發神言狂;大衛天天手彈絃琴;掃羅手裏總是拿着矛。
  • 中文標準譯本
    第二天,從神那裡來的禍害之靈大大臨到掃羅,他在宮殿中說預言。大衛一如往日手彈豎琴,掃羅手裡拿著長矛,
  • 文理和合譯本
    翌日、上帝使惡神大臨掃羅、遂在室中發狂言、大衛鼓琴如平日、掃羅手執戟、
  • 文理委辦譯本
    越日上帝使惡神憑掃羅於室中、為神所憑而言。大闢仍鼓琴、掃羅執戟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    明日天主所使之惡魔、憑附掃羅、掃羅在室中感魔而言、大衛鼓琴如故、掃羅手執槍、
  • New International Version
    The next day an evil spirit from God came forcefully on Saul. He was prophesying in his house, while David was playing the lyre, as he usually did. Saul had a spear in his hand
  • New International Reader's Version
    The next day an evil spirit sent by God came powerfully on Saul. Saul began to prophesy in his house. At that same time David began to play the harp, just as he usually did. Saul was holding a spear.
  • English Standard Version
    The next day a harmful spirit from God rushed upon Saul, and he raved within his house while David was playing the lyre, as he did day by day. Saul had his spear in his hand.
  • New Living Translation
    The very next day a tormenting spirit from God overwhelmed Saul, and he began to rave in his house like a madman. David was playing the harp, as he did each day. But Saul had a spear in his hand,
  • Christian Standard Bible
    The next day an evil spirit sent from God came powerfully on Saul, and he began to rave inside the palace. David was playing the lyre as usual, but Saul was holding a spear,
  • New American Standard Bible
    Now it came about on the next day that an evil spirit from God rushed upon Saul, and he raved in the midst of the house while David was playing the harp with his hand, as usual; and a spear was in Saul’s hand.
  • New King James Version
    And it happened on the next day that the distressing spirit from God came upon Saul, and he prophesied inside the house. So David played music with his hand, as at other times; but there was a spear in Saul’s hand.
  • Holman Christian Standard Bible
    The next day an evil spirit sent from God took control of Saul, and he began to rave inside the palace. David was playing the lyre as usual, but Saul was holding a spear,
  • King James Version
    And it came to pass on the morrow, that the evil spirit from God came upon Saul, and he prophesied in the midst of the house: and David played with his hand, as at other times: and[ there was] a javelin in Saul’s hand.
  • New English Translation
    The next day an evil spirit from God rushed upon Saul and he prophesied within his house. Now David was playing the lyre that day. There was a spear in Saul’s hand,
  • World English Bible
    On the next day, an evil spirit from God came mightily on Saul, and he prophesied in the middle of the house. David played with his hand, as he did day by day. Saul had his spear in his hand;

交叉引用

  • 1 Samuel 19 9
    And an evil spirit from Jehovah was upon Saul, as he sat in his house with his spear in his hand; and David was playing with his hand.
  • Acts 16:16
    And it came to pass, as we were going to the place of prayer, that a certain maid having a spirit of divination met us, who brought her masters much gain by soothsaying.
  • 1 Kings 22 20-1 Kings 22 23
    And Jehovah said, Who shall entice Ahab, that he may go up and fall at Ramoth- gilead? And one said on this manner; and another said on that manner.And there came forth a spirit, and stood before Jehovah, and said, I will entice him.And Jehovah said unto him, Wherewith? And he said, I will go forth, and will be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And he said, Thou shalt entice him, and shalt prevail also: go forth, and do so.Now therefore, behold, Jehovah hath put a lying spirit in the mouth of all these thy prophets; and Jehovah hath spoken evil concerning thee.
  • 1 Samuel 16 23
    And it came to pass, when the evil spirit from God was upon Saul, that David took the harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.
  • 2 Thessalonians 2 11
    And for this cause God sendeth them a working of error, that they should believe a lie:
  • 1 Kings 18 29
    And it was so, when midday was past, that they prophesied until the time of the offering of the evening oblation; but there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.
  • 1 Samuel 26 19
    Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If it be Jehovah that hath stirred thee up against me, let him accept an offering: but if it be the children of men, cursed be they before Jehovah; for they have driven me out this day that I should not cleave unto the inheritance of Jehovah, saying, Go, serve other gods.
  • 1 Samuel 16 14-1 Samuel 16 16
    Now the Spirit of Jehovah departed from Saul, and an evil spirit from Jehovah troubled him.And Saul’s servants said unto him, Behold now, an evil spirit from God troubleth thee.Let our lord now command thy servants, that are before thee, to seek out a man who is a skilful player on the harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.
  • 1 Samuel 19 23-1 Samuel 19 24
    And he went thither to Naioth in Ramah: and the Spirit of God came upon him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah.And he also stripped off his clothes, and he also prophesied before Samuel, and lay down naked all that day and all that night. Wherefore they say, Is Saul also among the prophets?
  • Jeremiah 28:2-4
    Thus speaketh Jehovah of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.Within two full years will I bring again into this place all the vessels of Jehovah’s house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried to Babylon:and I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, with all the captives of Judah, that went to Babylon, saith Jehovah; for I will break the yoke of the king of Babylon.
  • Jeremiah 28:11
    And Hananiah spake in the presence of all the people, saying, Thus saith Jehovah: Even so will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon within two full years from off the neck of all the nations. And the prophet Jeremiah went his way.
  • Zechariah 13:2-5
    And it shall come to pass in that day, saith Jehovah of hosts, that I will cut off the names of the idols out of the land, and they shall no more be remembered; and also I will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land.And it shall come to pass that, when any shall yet prophesy, then his father and his mother that begat him shall say unto him, Thou shalt not live; for thou speakest lies in the name of Jehovah; and his father and his mother that begat him shall thrust him through when he prophesieth.And it shall come to pass in that day, that the prophets shall be ashamed every one of his vision, when he prophesieth; neither shall they wear a hairy mantle to deceive:but he shall say, I am no prophet, I am a tiller of the ground; for I have been made a bondman from my youth.
  • 1 Kings 22 12
    And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth- gilead, and prosper; for Jehovah will deliver it into the hand of the king.