<< 1 Samuel 17 45 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    David said to Goliath,“ You are coming to fight against me with a sword, a spear and a javelin. But I’m coming against you in the name of the Lord who rules over all. He is the God of the armies of Israel. He’s the one you have dared to fight against.
  • 新标点和合本
    大卫对非利士人说:“你来攻击我,是靠着刀枪和铜戟;我来攻击你,是靠着万军之耶和华的名,就是你所怒骂带领以色列军队的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    大卫对非利士人说:“你来攻击我,是靠着刀枪和铜矛,但我来攻击你,是靠着万军之耶和华的名,就是你所辱骂、带领以色列军队的上帝。
  • 和合本2010(神版)
    大卫对非利士人说:“你来攻击我,是靠着刀枪和铜矛,但我来攻击你,是靠着万军之耶和华的名,就是你所辱骂、带领以色列军队的神。
  • 当代译本
    大卫答道:“你是靠刀枪剑戟来攻击我,我是靠万军之耶和华的名,就是你所蔑视的以色列军队的上帝来迎战你。
  • 圣经新译本
    大卫回答那非利士人:“你来攻击我是靠刀、靠矛、靠枪,但我来攻击你是靠万军之耶和华的名;万军之耶和华就是你所辱骂的以色列军队的神。
  • 中文标准译本
    大卫对那非利士人说:“你是靠着刀剑、长矛和标枪来对付我,而我是靠着你所辱骂的以色列军队的神——万军之耶和华的名来对付你。
  • 新標點和合本
    大衛對非利士人說:「你來攻擊我,是靠着刀槍和銅戟;我來攻擊你,是靠着萬軍之耶和華的名,就是你所怒罵帶領以色列軍隊的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    大衛對非利士人說:「你來攻擊我,是靠着刀槍和銅矛,但我來攻擊你,是靠着萬軍之耶和華的名,就是你所辱罵、帶領以色列軍隊的上帝。
  • 和合本2010(神版)
    大衛對非利士人說:「你來攻擊我,是靠着刀槍和銅矛,但我來攻擊你,是靠着萬軍之耶和華的名,就是你所辱罵、帶領以色列軍隊的神。
  • 當代譯本
    大衛答道:「你是靠刀槍劍戟來攻擊我,我是靠萬軍之耶和華的名,就是你所蔑視的以色列軍隊的上帝來迎戰你。
  • 聖經新譯本
    大衛回答那非利士人:“你來攻擊我是靠刀、靠矛、靠槍,但我來攻擊你是靠萬軍之耶和華的名;萬軍之耶和華就是你所辱罵的以色列軍隊的神。
  • 呂振中譯本
    大衛對那非利士人說:『你來對我迎戰、是靠着刀矛短槍;我來對你迎戰、是靠着萬軍之永恆主耶和華的名、以色列陣營的上帝、就是你所辱罵的。
  • 中文標準譯本
    大衛對那非利士人說:「你是靠著刀劍、長矛和標槍來對付我,而我是靠著你所辱罵的以色列軍隊的神——萬軍之耶和華的名來對付你。
  • 文理和合譯本
    大衛曰、爾來迎我、以劍與槍及戟、我來迎爾、以萬軍耶和華之名、即爾所侮以色列軍旅之上帝、
  • 文理委辦譯本
    大闢曰、爾侮以色列族上帝之軍旅、爾來迎我、執利劍、用干戈、我來迎爾、恃萬有之主耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛對非利士人曰、爾來迎我、以刀與槍與干、干或作戟我來迎爾、恃萬有之主之名、爾所侮辱以色列之隊伍、萬有之主即其天主也、
  • New International Version
    David said to the Philistine,“ You come against me with sword and spear and javelin, but I come against you in the name of the Lord Almighty, the God of the armies of Israel, whom you have defied.
  • English Standard Version
    Then David said to the Philistine,“ You come to me with a sword and with a spear and with a javelin, but I come to you in the name of the Lord of hosts, the God of the armies of Israel, whom you have defied.
  • New Living Translation
    David replied to the Philistine,“ You come to me with sword, spear, and javelin, but I come to you in the name of the Lord of Heaven’s Armies— the God of the armies of Israel, whom you have defied.
  • Christian Standard Bible
    David said to the Philistine,“ You come against me with a sword, spear, and javelin, but I come against you in the name of the LORD of Armies, the God of the ranks of Israel— you have defied him.
  • New American Standard Bible
    But David said to the Philistine,“ You come to me with a sword, a spear, and a saber, but I come to you in the name of the Lord of armies, the God of the armies of Israel, whom you have defied.
  • New King James Version
    Then David said to the Philistine,“ You come to me with a sword, with a spear, and with a javelin. But I come to you in the name of the Lord of hosts, the God of the armies of Israel, whom you have defied.
  • American Standard Version
    Then said David to the Philistine, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a javelin: but I come to thee in the name of Jehovah of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied.
  • Holman Christian Standard Bible
    David said to the Philistine:“ You come against me with a dagger, spear, and sword, but I come against you in the name of Yahweh of Hosts, the God of Israel’s armies— you have defied Him.
  • King James Version
    Then said David to the Philistine, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a shield: but I come to thee in the name of the LORD of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied.
  • New English Translation
    But David replied to the Philistine,“ You are coming against me with sword and spear and javelin. But I am coming against you in the name of the LORD of hosts, the God of Israel’s armies, whom you have defied!
  • World English Bible
    Then David said to the Philistine,“ You come to me with a sword, with a spear, and with a javelin; but I come to you in the name of Yahweh of Armies, the God of the armies of Israel, whom you have defied.

交叉引用

  • 2 Chronicles 32 8
    The only thing he has is human strength. But the Lord our God is with us. He will help us. He’ll fight our battles.” The people had great faith in what Hezekiah, the king of Judah, said.
  • 2 Corinthians 3 5
    In ourselves we are not able to claim anything for ourselves. The power to do what we do comes from God.
  • 2 Corinthians 10 4
    The weapons I fight with are not the weapons the world uses. In fact, it is just the opposite. My weapons have the power of God to destroy the camps of the enemy.
  • Psalms 124:8-125:1
    Our help comes from the Lord. He is the Maker of heaven and earth.Those who trust in the Lord are like Mount Zion. They will always be secure. They will last forever.
  • 1 Samuel 17 36
    In fact, I’ve killed both a lion and a bear. I’ll do the same thing to this Philistine. He isn’t even circumcised. He has dared the armies of the living God to fight him.
  • Philippians 4:13
    I can do all this by the power of Christ. He gives me strength.
  • 2 Samuel 22 33-2 Samuel 22 35
    God gives me strength for the battle. He keeps my way secure.He makes my feet like the feet of a deer. He causes me to stand on the highest places.He trains my hands to fight every battle. My arms can bend a bow of bronze.
  • 1 Samuel 17 10
    Goliath continued,“ This day I dare the soldiers of Israel to send a man down to fight against me.”
  • Psalms 18:2
    The Lord is my rock and my place of safety. He is the God who saves me. My God is my rock. I go to him for safety. He is like a shield to me. He’s the power that saves me. He’s my place of safety.
  • Isaiah 37:23
    Who have you laughed at? Who have you spoken evil things against? Who have you raised your voice against? Who have you looked at so proudly? You have done it against me. I am the Holy One of Israel!
  • Psalms 20:5-7
    May we shout for joy over your victory. May we lift up our flags in the name of our God. May the Lord give you everything you ask for.Now I know that the Lord gives victory to his anointed king. He answers him from his sacred home in heaven. The power of God’s right hand gives victory to the king.Some trust in chariots. Some trust in horses. But we trust in the Lord our God.
  • Psalms 118:10-11
    The nations were all around me. But by the Lord’ s power I destroyed them.They were around me on every side. But by the Lord’ s power I destroyed them.
  • Psalms 44:6
    I put no trust in my bow. My sword doesn’t bring me victory.
  • Hebrews 11:32-34
    What more can I say? I don’t have time to tell about all the others. I don’t have time to talk about Gideon, Barak, Samson and Jephthah. I don’t have time to tell about David and Samuel and the prophets.Because of their faith they took over kingdoms. They ruled fairly. They received the blessings God had promised. They shut the mouths of lions.They put out great fires. They escaped being killed by swords. Their weakness was turned to strength. They became powerful in battle. They beat back armies from other countries.
  • Psalms 3:8
    Lord, you are the one who saves. May your blessing be on your people.
  • Isaiah 37:28
    “ ‘ “ ‘But I know where you are. I know when you come and go. I know how very angry you are with me.
  • 1 Samuel 17 26
    David spoke to the men standing near him. He asked them,“ What will be done for the man who kills this Philistine? Goliath is bringing shame on Israel. What will be done for the one who removes it? This Philistine isn’t even circumcised. He dares the armies of the living God to fight him. Who does he think he is?”
  • Proverbs 18:10
    The name of the Lord is like a strong tower. Godly people run to it and are safe.