<< 1 Samuel 12 15 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    However, if you disobey the Lord and rebel against His command, the Lord’s hand will be against you and against your ancestors.
  • 新标点和合本
    倘若不听从耶和华的话,违背他的命令,耶和华的手必攻击你们,像从前攻击你们列祖一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    倘若不听从耶和华的话,违背他的命令,耶和华的手必攻击你们,像从前攻击你们祖先一样。
  • 和合本2010(神版)
    倘若不听从耶和华的话,违背他的命令,耶和华的手必攻击你们,像从前攻击你们祖先一样。
  • 当代译本
    如果你们不听从耶和华的话,违背祂的命令,祂就会像从前惩罚你们的祖先一样惩罚你们。
  • 圣经新译本
    但是,如果你们不听从耶和华的话,违背他的命令,耶和华的手就必攻击你们,好像攻击你们的列祖一样(“好像攻击你们的列祖一样”直译是“和攻击你们的列祖”;《七十士译本》作“和攻击你们的王”)。
  • 中文标准译本
    但如果你们不听从耶和华的话,悖逆耶和华的命令,耶和华的手就会对付你们,像对付你们的祖先一样。
  • 新標點和合本
    倘若不聽從耶和華的話,違背他的命令,耶和華的手必攻擊你們,像從前攻擊你們列祖一樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    倘若不聽從耶和華的話,違背他的命令,耶和華的手必攻擊你們,像從前攻擊你們祖先一樣。
  • 和合本2010(神版)
    倘若不聽從耶和華的話,違背他的命令,耶和華的手必攻擊你們,像從前攻擊你們祖先一樣。
  • 當代譯本
    如果你們不聽從耶和華的話,違背祂的命令,祂就會像從前懲罰你們的祖先一樣懲罰你們。
  • 聖經新譯本
    但是,如果你們不聽從耶和華的話,違背他的命令,耶和華的手就必攻擊你們,好像攻擊你們的列祖一樣(“好像攻擊你們的列祖一樣”直譯是“和攻擊你們的列祖”;《七十士譯本》作“和攻擊你們的王”)。
  • 呂振中譯本
    倘若你們不聽永恆主的聲音,又違背他所吩咐的,那麼永恆主的手就要攻擊你們和你們的王了。
  • 中文標準譯本
    但如果你們不聽從耶和華的話,悖逆耶和華的命令,耶和華的手就會對付你們,像對付你們的祖先一樣。
  • 文理和合譯本
    如弗聽從耶和華之言、背逆其命、則耶和華之手必敵爾、如昔敵爾祖然、
  • 文理委辦譯本
    如所命勿遵、其道不從、則耶和華必降災於爾、與降災於爾祖無異。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如爾不聽主之言、違主之命、則主必降災於爾、如昔降災於爾列祖然、
  • New International Version
    But if you do not obey the Lord, and if you rebel against his commands, his hand will be against you, as it was against your ancestors.
  • New International Reader's Version
    But you must not disobey him. You must not say no to his commands. If you do, his power will be against you. That’s what happened to your people who lived before you.
  • English Standard Version
    But if you will not obey the voice of the Lord, but rebel against the commandment of the Lord, then the hand of the Lord will be against you and your king.
  • New Living Translation
    But if you rebel against the Lord’s commands and refuse to listen to him, then his hand will be as heavy upon you as it was upon your ancestors.
  • Christian Standard Bible
    However, if you disobey the LORD and rebel against his command, the LORD’s hand will be against you as it was against your ancestors.
  • New American Standard Bible
    But if you do not listen to the voice of the Lord, but rebel against the command of the Lord, then the hand of the Lord will be against you, even as it was against your fathers.
  • New King James Version
    However, if you do not obey the voice of the Lord, but rebel against the commandment of the Lord, then the hand of the Lord will be against you, as it was against your fathers.
  • American Standard Version
    but if ye will not hearken unto the voice of Jehovah, but rebel against the commandment of Jehovah, then will the hand of Jehovah be against you, as it was against your fathers.
  • King James Version
    But if ye will not obey the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then shall the hand of the LORD be against you, as[ it was] against your fathers.
  • New English Translation
    But if you don’t obey the LORD and rebel against what the LORD says, the hand of the LORD will be against both you and your king.
  • World English Bible
    But if you will not listen to Yahweh’s voice, but rebel against the commandment of Yahweh, then Yahweh’s hand will be against you, as it was against your fathers.

交叉引用

  • Joshua 24:20
    If you abandon the Lord and worship foreign gods, He will turn against you, harm you, and completely destroy you, after He has been good to you.”
  • Isaiah 1:20
    But if you refuse and rebel, you will be devoured by the sword.” For the mouth of the Lord has spoken.
  • Isaiah 3:11
    Woe to the wicked— it will go badly for them, for what they have done will be done to them.
  • 1 Samuel 12 9
    But they forgot the Lord their God, so He handed them over to Sisera commander of the army of Hazor, to the Philistines, and to the king of Moab. These enemies fought against them.
  • Leviticus 26:14-30
    “ But if you do not obey Me and observe all these commands—if you reject My statutes and despise My ordinances, and do not observe all My commands— and break My covenant,then I will do this to you: I will bring terror on you— wasting disease and fever that will cause your eyes to fail and your life to ebb away. You will sow your seed in vain because your enemies will eat it.I will turn against you, so that you will be defeated by your enemies. Those who hate you will rule over you, and you will flee even though no one is pursuing you.“ But if after these things you will not obey Me, I will proceed to discipline you seven times for your sins.I will break down your strong pride. I will make your sky like iron and your land like bronze,and your strength will be used up for nothing. Your land will not yield its produce, and the trees of the land will not bear their fruit.“ If you act with hostility toward Me and are unwilling to obey Me, I will multiply your plagues seven times for your sins.I will send wild animals against you that will deprive you of your children, ravage your livestock, and reduce your numbers until your roads are deserted.“ If in spite of these things you do not accept My discipline, but act with hostility toward Me,then I will act with hostility toward you; I also will strike you seven times for your sins.I will bring a sword against you to execute the vengeance of the covenant. Though you withdraw into your cities, I will send a pestilence among you, and you will be delivered into enemy hands.When I cut off your supply of bread, 10 women will bake your bread in a single oven and ration out your bread by weight, so that you will eat but not be satisfied.“ And if in spite of this you do not obey Me but act with hostility toward Me,I will act with furious hostility toward you; I will also discipline you seven times for your sins.You will eat the flesh of your sons; you will eat the flesh of your daughters.I will destroy your high places, cut down your incense altars, and heap your dead bodies on the lifeless bodies of your idols; I will reject you.
  • Deuteronomy 28:15-68
    “ But if you do not obey the Lord your God by carefully following all His commands and statutes I am giving you today, all these curses will come and overtake you:You will be cursed in the city and cursed in the country.Your basket and kneading bowl will be cursed.Your descendants will be cursed, and your land’s produce, the young of your herds, and the newborn of your flocks.You will be cursed when you come in and cursed when you go out.The Lord will send against you curses, confusion, and rebuke in everything you do until you are destroyed and quickly perish, because of the wickedness of your actions in abandoning Me.The Lord will make pestilence cling to you until He has exterminated you from the land you are entering to possess.The Lord will afflict you with wasting disease, fever, inflammation, burning heat, drought, blight, and mildew; these will pursue you until you perish.The sky above you will be bronze, and the earth beneath you iron.The Lord will turn the rain of your land into falling dust; it will descend on you from the sky until you are destroyed.The Lord will cause you to be defeated before your enemies. You will march out against them from one direction but flee from them in seven directions. You will be an object of horror to all the kingdoms of the earth.Your corpses will be food for all the birds of the sky and the wild animals of the land, with no one to scare them away.“ The Lord will afflict you with the boils of Egypt, tumors, a festering rash, and scabies, from which you cannot be cured.The Lord will afflict you with madness, blindness, and mental confusion,so that at noon you will grope as a blind man gropes in the dark. You will not be successful in anything you do. You will only be oppressed and robbed continually, and no one will help you.You will become engaged to a woman, but another man will rape her. You will build a house but not live in it. You will plant a vineyard but not enjoy its fruit.Your ox will be slaughtered before your eyes, but you will not eat any of it. Your donkey will be taken away from you and not returned to you. Your flock will be given to your enemies, and no one will help you.Your sons and daughters will be given to another people, while your eyes grow weary looking for them every day. But you will be powerless to do anything.A people you don’t know will eat your land’s produce and everything you have labored for. You will only be oppressed and crushed continually.You will be driven mad by what you see.The Lord will afflict you with painful and incurable boils on your knees and thighs— from the sole of your foot to the top of your head.“ The Lord will bring you and your king that you have appointed to a nation neither you nor your fathers have known, and there you will worship other gods, of wood and stone.You will become an object of horror, scorn, and ridicule among all the peoples where the Lord will drive you.“ You will sow much seed in the field but harvest little, because locusts will devour it.You will plant and cultivate vineyards but not drink the wine or gather the grapes, because worms will eat them.You will have olive trees throughout your territory but not anoint yourself with oil, because your olives will drop off.You will father sons and daughters, but they will not remain yours, because they will be taken prisoner.Whirring insects will take possession of all your trees and your land’s produce.The foreign resident among you will rise higher and higher above you, while you sink lower and lower.He will lend to you, but you won’t lend to him. He will be the head, and you will be the tail.“ All these curses will come, pursue, and overtake you until you are destroyed, since you did not obey the Lord your God and keep the commands and statutes He gave you.These curses will be a sign and a wonder against you and your descendants forever.Because you didn’t serve the Lord your God with joy and a cheerful heart, even though you had an abundance of everything,you will serve your enemies the Lord will send against you, in famine, thirst, nakedness, and a lack of everything. He will place an iron yoke on your neck until He has destroyed you.The Lord will bring a nation from far away, from the ends of the earth, to swoop down on you like an eagle, a nation whose language you don’t understand,a ruthless nation, showing no respect for the old and not sparing the young.They will eat the offspring of your livestock and your land’s produce until you are destroyed. They will leave you no grain, new wine, oil, young of your herds, or newborn of your flocks until they cause you to perish.They will besiege you within all your gates until your high and fortified walls, that you trust in, come down throughout your land. They will besiege you within all your gates throughout the land the Lord your God has given you.“ You will eat your children, the flesh of your sons and daughters the Lord your God has given you during the siege and hardship your enemy imposes on you.The most sensitive and refined man among you will look grudgingly at his brother, the wife he embraces, and the rest of his children,refusing to share with any of them his children’s flesh that he will eat because he has nothing left during the siege and hardship your enemy imposes on you in all your towns.The most sensitive and refined woman among you, who would not venture to set the sole of her foot on the ground because of her refinement and sensitivity, will begrudge the husband she embraces, her son, and her daughter,the afterbirth that comes out from between her legs and the children she bears, because she will secretly eat them for lack of anything else during the siege and hardship your enemy imposes on you within your gates.“ If you are not careful to obey all the words of this law, which are written in this scroll, by fearing this glorious and awesome name— Yahweh, your God—He will bring extraordinary plagues on you and your descendants, severe and lasting plagues, and terrible and chronic sicknesses.He will afflict you again with all the diseases of Egypt, which you dreaded, and they will cling to you.The Lord will also afflict you with every sickness and plague not recorded in the book of this law, until you are destroyed.Though you were as numerous as the stars of the sky, you will be left with only a few people, because you did not obey the Lord your God.Just as the Lord was glad to cause you to prosper and to multiply you, so He will also be glad to cause you to perish and to destroy you. You will be deported from the land you are entering to possess.Then the Lord will scatter you among all peoples from one end of the earth to the other, and there you will worship other gods, of wood and stone, which neither you nor your fathers have known.You will find no peace among those nations, and there will be no resting place for the sole of your foot. There the Lord will give you a trembling heart, failing eyes, and a despondent spirit.Your life will hang in doubt before you. You will be in dread night and day, never certain of survival.In the morning you will say,‘ If only it were evening!’ and in the evening you will say,‘ If only it were morning!’— because of the dread you will have in your heart and because of what you will see.The Lord will take you back in ships to Egypt by a route that I said you would never see again. There you will sell yourselves to your enemies as male and female slaves, but no one will buy you.”
  • 1 Samuel 5 9
    After they had moved it, the Lord’s hand was against the city of Gath, causing a great panic. He afflicted the men of the city, from the youngest to the oldest, with an outbreak of tumors.
  • Romans 2:8-9
    but wrath and indignation to those who are self-seeking and disobey the truth but are obeying unrighteousness;affliction and distress for every human being who does evil, first to the Jew, and also to the Greek;