<< 1 Samuel 12 14 >>

本节经文

  • English Standard Version
    If you will fear the Lord and serve him and obey his voice and not rebel against the commandment of the Lord, and if both you and the king who reigns over you will follow the Lord your God, it will be well.
  • 新标点和合本
    你们若敬畏耶和华,侍奉他,听从他的话,不违背他的命令,你们和治理你们的王也都顺从耶和华你们的神就好了。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们若敬畏耶和华,事奉他,听从他的话,不违背耶和华的命令,你们和治理你们的王也都跟从耶和华—你们的上帝就好了。
  • 和合本2010(神版)
    你们若敬畏耶和华,事奉他,听从他的话,不违背耶和华的命令,你们和治理你们的王也都跟从耶和华—你们的神就好了。
  • 当代译本
    如果你们敬畏耶和华,事奉祂,听从祂的吩咐,不违背祂的命令,你们和统治你们的王都愿意跟从祂,一切都会顺利。
  • 圣经新译本
    如果你们敬畏耶和华,事奉他,听从他的话,不违背他的命令,你们和统治你们的王就必跟从耶和华你们的神。
  • 中文标准译本
    如果你们敬畏耶和华、服事他、听从他的话、不悖逆耶和华的命令,那么统治你们的王必与你们跟随耶和华你们的神。
  • 新標點和合本
    你們若敬畏耶和華,事奉他,聽從他的話,不違背他的命令,你們和治理你們的王也都順從耶和華-你們的神就好了。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們若敬畏耶和華,事奉他,聽從他的話,不違背耶和華的命令,你們和治理你們的王也都跟從耶和華-你們的上帝就好了。
  • 和合本2010(神版)
    你們若敬畏耶和華,事奉他,聽從他的話,不違背耶和華的命令,你們和治理你們的王也都跟從耶和華-你們的神就好了。
  • 當代譯本
    如果你們敬畏耶和華,事奉祂,聽從祂的吩咐,不違背祂的命令,你們和統治你們的王都願意跟從祂,一切都會順利。
  • 聖經新譯本
    如果你們敬畏耶和華,事奉他,聽從他的話,不違背他的命令,你們和統治你們的王就必跟從耶和華你們的神。
  • 呂振中譯本
    你們若敬畏永恆主,事奉他,聽他的聲音,不違背他所吩咐的,並且不但你們、連那管理你們、的王、也都跟從着永恆主你們的上帝,那就好了。
  • 中文標準譯本
    如果你們敬畏耶和華、服事他、聽從他的話、不悖逆耶和華的命令,那麼統治你們的王必與你們跟隨耶和華你們的神。
  • 文理和合譯本
    如爾寅畏耶和華、而服事之、聽從其言、不違其命、且與治爾之王、順從爾上帝耶和華、則善矣、
  • 文理委辦譯本
    如爾畏耶和華、聽從其命、不背其道、則治爾之王、爰及爾曹、俱蒙爾上帝耶和華錫嘏。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如爾敬畏主、奉事主、聽主之言、不違主之命、則爾與治爾之王、必蒙主爾天主之引導、
  • New International Version
    If you fear the Lord and serve and obey him and do not rebel against his commands, and if both you and the king who reigns over you follow the Lord your God— good!
  • New International Reader's Version
    But you must have respect for the Lord. You must serve him and obey him. You must not say no to his commands. Both you and the king who rules over you must obey the Lord your God. If you do, that’s good.
  • New Living Translation
    “ Now if you fear and worship the Lord and listen to his voice, and if you do not rebel against the Lord’s commands, then both you and your king will show that you recognize the Lord as your God.
  • Christian Standard Bible
    If you fear the LORD, worship and obey him, and if you don’t rebel against the LORD’s command, then both you and the king who reigns over you will follow the LORD your God.
  • New American Standard Bible
    If you will fear the Lord and serve Him, and listen to His voice and not rebel against the command of the Lord, then both you and the king who reigns over you will follow the Lord your God.
  • New King James Version
    If you fear the Lord and serve Him and obey His voice, and do not rebel against the commandment of the Lord, then both you and the king who reigns over you will continue following the Lord your God.
  • American Standard Version
    If ye will fear Jehovah, and serve him, and hearken unto his voice, and not rebel against the commandment of Jehovah, and both ye and also the king that reigneth over you be followers of Jehovah your God, well:
  • Holman Christian Standard Bible
    If you fear the Lord, worship and obey Him, and if you don’t rebel against the Lord’s command, then both you and the king who rules over you will follow the Lord your God.
  • King James Version
    If ye will fear the LORD, and serve him, and obey his voice, and not rebel against the commandment of the LORD, then shall both ye and also the king that reigneth over you continue following the LORD your God:
  • New English Translation
    If you fear the LORD, serving him and obeying him and not rebelling against what he says, and if both you and the king who rules over you follow the LORD your God, all will be well.
  • World English Bible
    If you will fear Yahweh, and serve him, and listen to his voice, and not rebel against the commandment of Yahweh, then both you and also the king who reigns over you are followers of Yahweh your God.

交叉引用

  • Joshua 24:14
    “ Now therefore fear the Lord and serve him in sincerity and in faithfulness. Put away the gods that your fathers served beyond the River and in Egypt, and serve the Lord.
  • Deuteronomy 28:1-14
    “ And if you faithfully obey the voice of the Lord your God, being careful to do all his commandments that I command you today, the Lord your God will set you high above all the nations of the earth.And all these blessings shall come upon you and overtake you, if you obey the voice of the Lord your God.Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the field.Blessed shall be the fruit of your womb and the fruit of your ground and the fruit of your cattle, the increase of your herds and the young of your flock.Blessed shall be your basket and your kneading bowl.Blessed shall you be when you come in, and blessed shall you be when you go out.“ The Lord will cause your enemies who rise against you to be defeated before you. They shall come out against you one way and flee before you seven ways.The Lord will command the blessing on you in your barns and in all that you undertake. And he will bless you in the land that the Lord your God is giving you.The Lord will establish you as a people holy to himself, as he has sworn to you, if you keep the commandments of the Lord your God and walk in his ways.And all the peoples of the earth shall see that you are called by the name of the Lord, and they shall be afraid of you.And the Lord will make you abound in prosperity, in the fruit of your womb and in the fruit of your livestock and in the fruit of your ground, within the land that the Lord swore to your fathers to give you.The Lord will open to you his good treasury, the heavens, to give the rain to your land in its season and to bless all the work of your hands. And you shall lend to many nations, but you shall not borrow.And the Lord will make you the head and not the tail, and you shall only go up and not down, if you obey the commandments of the Lord your God, which I command you today, being careful to do them,and if you do not turn aside from any of the words that I command you today, to the right hand or to the left, to go after other gods to serve them.
  • Joshua 24:20
    If you forsake the Lord and serve foreign gods, then he will turn and do you harm and consume you, after having done you good.”
  • Leviticus 20:1-13
    The Lord spoke to Moses, saying,“ Say to the people of Israel, Any one of the people of Israel or of the strangers who sojourn in Israel who gives any of his children to Molech shall surely be put to death. The people of the land shall stone him with stones.I myself will set my face against that man and will cut him off from among his people, because he has given one of his children to Molech, to make my sanctuary unclean and to profane my holy name.And if the people of the land do at all close their eyes to that man when he gives one of his children to Molech, and do not put him to death,then I will set my face against that man and against his clan and will cut them off from among their people, him and all who follow him in whoring after Molech.“ If a person turns to mediums and necromancers, whoring after them, I will set my face against that person and will cut him off from among his people.Consecrate yourselves, therefore, and be holy, for I am the Lord your God.Keep my statutes and do them; I am the Lord who sanctifies you.For anyone who curses his father or his mother shall surely be put to death; he has cursed his father or his mother; his blood is upon him.“ If a man commits adultery with the wife of his neighbor, both the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.If a man lies with his father’s wife, he has uncovered his father’s nakedness; both of them shall surely be put to death; their blood is upon them.If a man lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death; they have committed perversion; their blood is upon them.If a man lies with a male as with a woman, both of them have committed an abomination; they shall surely be put to death; their blood is upon them.
  • Romans 2:7
    to those who by patience in well-doing seek for glory and honor and immortality, he will give eternal life;
  • Isaiah 3:10
    Tell the righteous that it shall be well with them, for they shall eat the fruit of their deeds.
  • Psalms 81:12-15
    So I gave them over to their stubborn hearts, to follow their own counsels.Oh, that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways!I would soon subdue their enemies and turn my hand against their foes.Those who hate the Lord would cringe toward him, and their fate would last forever.