<< 撒母耳记上 10:9 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    扫罗转身离开撒母耳的时候,神就把他的心转变为另一颗心,这一切征兆都在那日发生了。
  • 新标点和合本
    扫罗转身离别撒母耳,神就赐他一个新心。当日这一切兆头都应验了。
  • 和合本2010(上帝版)
    扫罗转身离开撒母耳,上帝就改变他,赐给他另一颗心。当日这一切征兆都应验了。
  • 和合本2010(神版)
    扫罗转身离开撒母耳,神就改变他,赐给他另一颗心。当日这一切征兆都应验了。
  • 当代译本
    扫罗转身离开撒母耳,上帝使他心灵焕然一新。撒母耳所说的预言那天都应验了。
  • 圣经新译本
    扫罗转身离开撒母耳的时候,神就改变了他,赐给他一颗新心。那一天,这一切征兆都实现了。
  • 新標點和合本
    掃羅轉身離別撒母耳,神就賜他一個新心。當日這一切兆頭都應驗了。
  • 和合本2010(上帝版)
    掃羅轉身離開撒母耳,上帝就改變他,賜給他另一顆心。當日這一切徵兆都應驗了。
  • 和合本2010(神版)
    掃羅轉身離開撒母耳,神就改變他,賜給他另一顆心。當日這一切徵兆都應驗了。
  • 當代譯本
    掃羅轉身離開撒母耳,上帝使他心靈煥然一新。撒母耳所說的預言那天都應驗了。
  • 聖經新譯本
    掃羅轉身離開撒母耳的時候,神就改變了他,賜給他一顆新心。那一天,這一切徵兆都實現了。
  • 呂振中譯本
    掃羅一轉背、離開撒母耳,上帝就改變了他,使他有另一個心;那一天、這一切兆頭都應驗。
  • 中文標準譯本
    掃羅轉身離開撒母耳的時候,神就把他的心轉變為另一顆心,這一切徵兆都在那日發生了。
  • 文理和合譯本
    掃羅轉離撒母耳、上帝錫以新心、是日諸徵咸應、
  • 文理委辦譯本
    掃羅旋踵、離撒母耳、上帝惟新其心、是日諸徵咸應。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    掃羅既轉身離撒母耳、天主更新其心、是日、諸兆皆遇焉、
  • New International Version
    As Saul turned to leave Samuel, God changed Saul’s heart, and all these signs were fulfilled that day.
  • New International Reader's Version
    As Saul turned to leave Samuel, God changed Saul’s heart. All these things happened that day.
  • English Standard Version
    When he turned his back to leave Samuel, God gave him another heart. And all these signs came to pass that day.
  • New Living Translation
    As Saul turned and started to leave, God gave him a new heart, and all Samuel’s signs were fulfilled that day.
  • Christian Standard Bible
    When Saul turned to leave Samuel, God changed his heart, and all the signs came about that day.
  • New American Standard Bible
    Then it happened, when he turned his back to leave Samuel, that God changed his heart; and all those signs came about on that day.
  • New King James Version
    So it was, when he had turned his back to go from Samuel, that God gave him another heart; and all those signs came to pass that day.
  • American Standard Version
    And it was so, that, when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.
  • Holman Christian Standard Bible
    When Saul turned around to leave Samuel, God changed his heart, and all the signs came about that day.
  • King James Version
    And it was[ so], that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.
  • New English Translation
    As Saul turned to leave Samuel, God changed his inmost person. All these signs happened on that very day.
  • World English Bible
    It was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart; and all those signs happened that day.

交叉引用

  • 士师记 7:11
  • 士师记 6:21
  • 士师记 6:36-40
  • 撒母耳记上 10:2-6
    今天你离开我以后,将在本雅明境内的谢撒,瑞秋的坟墓附近遇见两个人。他们会对你说:‘你去寻找的那几头母驴已经找到了。看哪,你父亲已经不操心驴的事,反而为你们担忧,说:“我儿子的情况,我该怎么办呢?”’“你从那里经过再往前走,来到它泊的橡树,在那里会遇见三个上伯特利拜见神的人,一个带着三只小山羊,一个带着三块饼,一个带着一皮袋酒。他们会向你问安,然后给你两块饼,你要从他们手中接过来。“此后你要去神的山,那里有非利士的驻军。你到那城的时候,会遇见一队先知正从高所下来,他们都在说预言;在他们前面有弹里拉琴的、击鼓的、吹笛的、弹竖琴的。耶和华的灵会大大临到你,你就会与他们一同说预言,转变为另一个人。
  • 以赛亚书 38:7-8
    以下是我耶和华给你的征兆来证明我耶和华必成就所说的这事:看哪!我要使亚哈斯的日晷上太阳照下的影子向后退十个刻度。’”于是日晷上太阳照下的影子,果然向后退了十个刻度。
  • 马可福音 14:16
    两个门徒出去,进了城,所看到的正如耶稣对他们所说的。他们就预备了逾越节的晚餐。