<< 彼得前書 4:19 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    因此、吾願凡遵循天主意旨、正在受苦受難者、行善不輟、自強不息、而坦然將其靈魂託付於至誠之主宰也。
  • 新标点和合本
    所以,那照神旨意受苦的人要一心为善,将自己灵魂交与那信实的造化之主。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,照上帝旨意受苦的人要一心为善,将自己的灵魂交给那信实的造物主。
  • 和合本2010(神版)
    所以,照神旨意受苦的人要一心为善,将自己的灵魂交给那信实的造物主。
  • 当代译本
    所以,照上帝旨意受苦的人要继续专心行善,将自己的灵魂交托给那位信实的造物主。
  • 圣经新译本
    所以那顺着神的旨意而受苦的人,要继续地行善,把自己的生命交托那信实的创造者。
  • 中文标准译本
    因此,那些照着神的旨意受苦的人,要藉着行善把自己的灵魂交托给那位信实的造物主。
  • 新標點和合本
    所以,那照神旨意受苦的人要一心為善,將自己靈魂交與那信實的造化之主。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,照上帝旨意受苦的人要一心為善,將自己的靈魂交給那信實的造物主。
  • 和合本2010(神版)
    所以,照神旨意受苦的人要一心為善,將自己的靈魂交給那信實的造物主。
  • 當代譯本
    所以,照上帝旨意受苦的人要繼續專心行善,將自己的靈魂交託給那位信實的造物主。
  • 聖經新譯本
    所以那順著神的旨意而受苦的人,要繼續地行善,把自己的生命交託那信實的創造者。
  • 呂振中譯本
    所以照上帝的旨意而受苦的人、要在行善上將自己託付那可信可靠的創造主。
  • 中文標準譯本
    因此,那些照著神的旨意受苦的人,要藉著行善把自己的靈魂交託給那位信實的造物主。
  • 文理和合譯本
    故循上帝旨而受苦者、宜以善行託己靈於誠信造化之主也、
  • 文理委辦譯本
    若上帝旨使爾受苦、則當行善、創造之主、言出惟行、當以魂托之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故循天主之旨受苦者、惟當行善、以靈魂託於誠實可信創造萬物之主、以靈魂託於誠實可信創造萬物之主或作創造之主誠實可信當以靈魂託之
  • New International Version
    So then, those who suffer according to God’s will should commit themselves to their faithful Creator and continue to do good.
  • New International Reader's Version
    Here is what people who suffer because of God’s plan should do. They should commit themselves to their faithful Creator. And they should continue to do good.
  • English Standard Version
    Therefore let those who suffer according to God’s will entrust their souls to a faithful Creator while doing good.
  • New Living Translation
    So if you are suffering in a manner that pleases God, keep on doing what is right, and trust your lives to the God who created you, for he will never fail you.
  • Christian Standard Bible
    So then, let those who suffer according to God’s will entrust themselves to a faithful Creator while doing what is good.
  • New American Standard Bible
    Therefore, those also who suffer according to the will of God are to entrust their souls to a faithful Creator in doing what is right.
  • New King James Version
    Therefore let those who suffer according to the will of God commit their souls to Him in doing good, as to a faithful Creator.
  • American Standard Version
    Wherefore let them also that suffer according to the will of God commit their souls in well- doing unto a faithful Creator.
  • Holman Christian Standard Bible
    So those who suffer according to God’s will should, while doing what is good, entrust themselves to a faithful Creator.
  • King James Version
    Wherefore let them that suffer according to the will of God commit the keeping of their souls[ to him] in well doing, as unto a faithful Creator.
  • New English Translation
    So then let those who suffer according to the will of God entrust their souls to a faithful Creator as they do good.
  • World English Bible
    Therefore let them also who suffer according to the will of God in doing good entrust their souls to him, as to a faithful Creator.

交叉引用

  • 彼得前書 3:17
    倘天主之意、欲使爾因行善而受苦、不猶愈於因作惡而受苦乎?
  • 提摩太後書 1:12
    予之造次顛沛、備嘗艱辛、亦為此福音而已。然予不以為恥也。無他、予知所仰望者之為誰氏之子、且深信彼之所寄於予者、彼必能保其完整、以待彼日之臨也。
  • 彼得前書 4:12-16
    親愛之同道乎、爾等之受煆煉、所以玉汝於成、切勿大驚小怪、一若遭遇不測也者。應知此乃可喜之事。蓋爾等既得與基督共患難、則於彼光榮顯現之日、必得與之同樂、將不知手之舞之、足之蹈之矣。爾等若果因基督之名而受唾罵、福莫大焉!蓋誠能如此、則光榮大能之聖神、天主之聖神、以爾為安宅矣。兄弟慎毋以殺人竊盜、為非作惡、或捨己耘人而受苦也。若為服膺基督之教而受苦、則非惟不可引以為辱、且當以此名義、歸榮於天主也。
  • 詩篇 37:5
    心事全託主。安排自妥帖。
  • 羅馬書 2:7
    為善有恆、追求真光榮、真不朽者、報以永生、
  • 詩篇 138:8
    慈恩徹始末。心願賴成全。前功寧可棄。初月豈無圓。
  • 詩篇 146:5-6
    何如踵雅谷。仰主膺多福。彼乃永生主。眾望之所托。天地與萬物。莫非主所作。誠篤惟天主。始終由一轍。
  • 但以理書 6:22
  • 但以理書 3:16-18
  • 使徒行傳 21:11-14
    取葆樂腰巾、自束手足、曰:『聖神言猶太人在耶路撒冷對此巾所有者、亦將如是捆縛、以交付異族之手。』吾儕既聞是言、乃與本地同人共勸葆樂勿往。葆樂曰:『何事痛泣、令我傷心?吾因主名、不第被縛、即舍身於耶路撒冷、亦所欣願。』葆樂不聽、吾儕乃不復勸阻、惟曰:『願主旨之成』耳。
  • 以賽亞書 54:16-17
  • 歌羅西書 1:16-20
    萬有皆本乎基督而受造焉;無論在天、在地、有形無形之物、以及一切爵位權德諸品天神、未有不因基督、為基督、而受造者也。基督先萬有生、為萬有之綱領、萬有賴以維繫、而各得其所焉。教會體也、基督其首也。渠實無始之始、亦首先自死中復活者也。宜其於宇宙萬有中、基督位居乾元;天主無窮之蘊藏、欣然於基督乎是寓;而天地萬物、皆藉基督咸得與天主重相契合、而歸於太和;而其所以致此太和者、則十字架上所流之寶血耳。
  • 彼得前書 2:15
    蓋天主之意欲爾行善以塞愚夫愚婦悠悠之口。
  • 使徒行傳 7:59
    眾方投石、司諦文呼籲天主曰:『乞主耶穌納予神魂!』
  • 啟示錄 5:9-14
    諸老合奏新歌一曲、其詞曰:誰堪受其書而啟其緘兮、惟爾具斯大德、爾曾自獻為犧牲兮、流爾寶血;贖元元於各種各族兮、萬邦重譯;俾翕然歸返乎天主兮、以成神國;為王為鐸兮、統御寰域。時見群神、繞寶座及靈物諸老而環立、其數千千萬萬、聞其揚聲而言曰:「獻作祭牲之羔羊、允有大德、宜其受權、宜其受富、宜其受慧、宜其受能、宜其受尊、宜其受榮、宜其受祉!」又聞天上、人間、地下、海中一切眾生、同聲而呼曰:「願寶座之主及羔羊受享一切靈祉、一切尊榮、一切權能、永世靡暨!」四靈物應曰:「心焉祝之。」諸老俯伏而頂禮焉。
  • 詩篇 31:5
    應賜我指引。脫我於網罟。
  • 路加福音 23:46
    耶穌揚聲呼曰:『聖父、敬將吾之神魂、託付於爾。』言畢遂絕。
  • 耶利米書 26:11-15
  • 希伯來書 1:2-3
    值茲末世、乃遣其聖子以曉諭吾人。聖子者、天主所立為承受萬有之嗣、所憑以締造宇宙之道、天主光榮之輝映、天主本體之神表、而以大命亭毒萬物者也。彼既滌除世罪、乃昇天而位於至尊者之右;
  • 以賽亞書 43:21
  • 以斯帖記 4:16
  • 以賽亞書 43:7
  • 但以理書 6:10-11
  • 以賽亞書 40:27-28
  • 啟示錄 4:10-11
    二十四老俯伏寶座主前、肅然朝拜永生者、而投其榮冠於座前曰:我主我天主、尊榮權威應歸主;爾乃造化宰、萬彙之生憑爾旨。
  • 以賽亞書 51:12-13