<< 彼得前書 4:18 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    『如果義人是僅僅能得救的,那麼那不虔敬和犯重罪的、又會顯在哪裏呢?』
  • 新标点和合本
    若是义人仅仅得救,那不虔敬和犯罪的人将有何地可站呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    “若是义人还仅仅得救,不虔敬和犯罪的人将有何地可站呢?”
  • 和合本2010(神版)
    “若是义人还仅仅得救,不虔敬和犯罪的人将有何地可站呢?”
  • 当代译本
    如果义人得救尚且不易,不敬虔的人和罪人会有什么下场呢?
  • 圣经新译本
    “如果义人仅仅得救,不敬虔和犯罪的人,又会变成怎样呢(“不敬虔和犯罪的人,又会变成怎样呢?”直译作“不敬虔的人和犯罪的人将出现在何处呢?”)?”
  • 中文标准译本
    “如果连义人都好不容易得救,那么,不敬神的人和罪人将会怎么样呢?”
  • 新標點和合本
    若是義人僅僅得救,那不虔敬和犯罪的人將有何地可站呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    「若是義人還僅僅得救,不虔敬和犯罪的人將有何地可站呢?」
  • 和合本2010(神版)
    「若是義人還僅僅得救,不虔敬和犯罪的人將有何地可站呢?」
  • 當代譯本
    如果義人得救尚且不易,不敬虔的人和罪人會有什麼下場呢?
  • 聖經新譯本
    “如果義人僅僅得救,不敬虔和犯罪的人,又會變成怎樣呢(“不敬虔和犯罪的人,又會變成怎樣呢?”直譯作“不敬虔的人和犯罪的人將出現在何處呢?”)?”
  • 中文標準譯本
    「如果連義人都好不容易得救,那麼,不敬神的人和罪人將會怎麼樣呢?」
  • 文理和合譯本
    若義者僅得救、不虔不善者、將處於何地乎、
  • 文理委辦譯本
    若義者僅得救而已、則不虔不善者、將何以處之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若義者僅得救而已、則不虔敬與犯罪者、將處何境、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    若義人之蒙救、猶若是其難也;則悖逆不道之人、其將何地以自容耶?
  • New International Version
    And,“ If it is hard for the righteous to be saved, what will become of the ungodly and the sinner?”
  • New International Reader's Version
    Scripture says,“ Suppose it is hard for godly people to be saved. Then what will happen to ungodly people and sinners?”( Proverbs 11:31)
  • English Standard Version
    And“ If the righteous is scarcely saved, what will become of the ungodly and the sinner?”
  • New Living Translation
    And also,“ If the righteous are barely saved, what will happen to godless sinners?”
  • Christian Standard Bible
    And if a righteous person is saved with difficulty, what will become of the ungodly and the sinner?
  • New American Standard Bible
    And if it is with difficulty that the righteous is saved, what will become of the godless man and the sinner?
  • New King James Version
    Now“ If the righteous one is scarcely saved, Where will the ungodly and the sinner appear?”
  • American Standard Version
    And if the righteous is scarcely saved, where shall the ungodly and sinner appear?
  • Holman Christian Standard Bible
    And if a righteous person is saved with difficulty, what will become of the ungodly and the sinner?
  • King James Version
    And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?
  • New English Translation
    And if the righteous are barely saved, what will become of the ungodly and sinners?
  • World English Bible
    “ If it is hard for the righteous to be saved, what will happen to the ungodly and the sinner?”

交叉引用

  • 箴言 11:31
    義人在地上尚且得賞報,何況惡人罪人、豈不是遭報應呢?
  • 以西結書 18:24
    義人若轉離他的義行,而行不公道的事,照惡人所行一切可厭惡之事而行,他哪能活着呢?他所行的一切義都不被記住;他必因他所陰謀的不忠實和所犯的罪而死於其中。
  • 彼得後書 2:5-6
    他既不愛惜上古的世代,反而引進了洪水來滅不虔之人的世代,只保守着正義的報信者第八個人挪亞。上帝既叫所多瑪蛾摩拉城燒成灰燼,判歸傾覆,立做後來行不虔事之人的借鑑,
  • 猶大書 1:15
    對一切人行審判,將一切不虔者以不虔方式所行一切不虔的事定了罪,又將不虔和犯重大罪的人所說一切頂撞他的剛愎話定了罪。』
  • 路加福音 23:31
    因為在有汁水的樹上、他們既作了這些事,在枯乾的樹上、會怎麼樣呢?』
  • 撒迦利亞書 13:9
    我必使這三分之一經過火,我必熬煉他們,像人熬煉銀子;試煉他們,像試煉金子。他們就必呼求我的名,我就應他們。我要說:「他們是我的子民」;他們個個都要說:「永恆主是我的上帝。」
  • 彼得前書 5:8
    你們要冷靜戒備着,儆醒着。告你們的對頭、魔鬼、如同咆哮的獅子走來走去,尋找可吞喫的人。
  • 羅馬書 1:18
    原來上帝的義怒正從天上顯示出來,要懲罰一切不虔不義、以不義抑制真理的人。
  • 使徒行傳 14:22
    堅固門徒的心,鼓勵他們要堅守信仰。又說我們要進上帝的國、經由許多苦難是必須的。』
  • 希伯來書 10:38-39
    『但我的義僕卻必須本於信而活;他若退縮,我的心就不喜悅他』。我們呢、可不是好退縮以至於滅亡的,我們乃是有信心以保全性命的。
  • 哥林多前書 10:12
    所以自以為站穩的須要謹慎,免得跌倒。
  • 彼得後書 3:7
    但現今的天和地呢、還是憑着那同一的話給火儲藏着保留着、等到審判的日子、不虔之人滅亡的日子。
  • 耶利米書 25:29
    因為你看,在那稱為我名下的城我既開始降了災禍,你們能全然免受刑罰麼?你們必不能免受刑罰,因為我要呼喚刀劍來責罰這地所有的居民:這是萬軍之永恆主發神諭說的。」
  • 詩篇 1:4-5
    惡人卻不是這樣:惡人乃像糠粃、給風吹散而飄蕩。因此當審判時、惡人必站不住:在義人會中、罪人必立不住腳。
  • 羅馬書 5:8
    惟獨上帝卻將他自己的愛向我們證明出來;因為當我們還是罪人時基督就替我們死。
  • 希伯來書 4:1
    所以既有進入他安息之應許還留下着,我們就該存着畏懼的心,恐怕你們中間有人被斷為趕不上的。
  • 馬太福音 24:22-24
    若不是那些日子被截短了,凡是血肉之人就沒有一個能得救;但是為了蒙揀選的人的緣故,那些日子是必會被截短的。那時若有人對你們說:「看哪,基督在這裏」,或是:「在那裏」,你們不要信;因為有假基督假神言人將要起來,施行大神迹奇事,為的是、如果可能、連蒙揀選的人也要加以迷惑。
  • 羅馬書 5:6
    假使盼望是空的,為甚麼當我們還在軟弱無力時、基督就在適當的時機替不虔的人死呢?
  • 使徒行傳 27:42-44
    那時兵丁主張要把監犯殺了,恐怕有浮水逃脫的;但是百夫長的意思要使保羅平安得救,便禁止他們行這主意,就命令會浮水的跳下水去,先到岸上;其餘的人、有的用木板,有的用船上拿的東西。這樣,眾人就都平安得救、到了岸上。
  • 創世記 13:13
    說到所多瑪人,他們是壞人,是大大悖逆永恆主的罪人。
  • 使徒行傳 27:31
    保羅對百夫長和士兵說:『這些人若不留在船上,你們就不能得救。』
  • 使徒行傳 27:24
    「保羅、別怕了:你必須站在該撒面前;看吧,上帝已將跟你一同航行的人都賜給你了」。
  • 路加福音 15:1
    眾收稅人和「罪人」都走近耶穌那裏,要聽他。
  • 撒母耳記上 15:18
    永恆主差遣了你走一條路,說:「你去將那些犯罪者亞瑪力人盡行殺滅歸神,攻打他們,直到他們滅盡。」
  • 馬可福音 13:20-22
    若不是主截短了那些日子,凡是血肉之人就沒有一個能得救。但為了他所揀選的選民,他已截短了那些日子了。那時若有人對你們說:「看哪,基督在這裏」,「看哪,在那裏」,你們不要信;因為有假基督假神言人將要起來,施行神迹奇事、如果可能、要使蒙揀選的人迷離。