<< 彼得前书 3:14 >>

本节经文

  • 当代译本
    就算你们为义受苦,也是有福的。不要害怕别人的恐吓,也不要惊慌,
  • 新标点和合本
    你们就是为义受苦,也是有福的。不要怕人的威吓,也不要惊慌;
  • 和合本2010(上帝版)
    即使你们为义受苦,也是有福的。不要怕人的威吓,也不要惊慌;
  • 和合本2010(神版)
    即使你们为义受苦,也是有福的。不要怕人的威吓,也不要惊慌;
  • 圣经新译本
    就算你们要为义受苦,也是有福的。“不要怕人的恐吓,也不要畏惧。”
  • 中文标准译本
    然而,即使你们为义受苦,也是蒙福的。不要怕他们所惧怕的,也不要惊慌不安,
  • 新標點和合本
    你們就是為義受苦,也是有福的。不要怕人的威嚇,也不要驚慌;
  • 和合本2010(上帝版)
    即使你們為義受苦,也是有福的。不要怕人的威嚇,也不要驚慌;
  • 和合本2010(神版)
    即使你們為義受苦,也是有福的。不要怕人的威嚇,也不要驚慌;
  • 當代譯本
    就算你們為義受苦,也是有福的。不要害怕別人的恐嚇,也不要驚慌,
  • 聖經新譯本
    就算你們要為義受苦,也是有福的。“不要怕人的恐嚇,也不要畏懼。”
  • 呂振中譯本
    即使不然,你們如果為義而受苦、也是有福氣。不要怕他們,不要震盪不安;
  • 中文標準譯本
    然而,即使你們為義受苦,也是蒙福的。不要怕他們所懼怕的,也不要驚慌不安,
  • 文理和合譯本
    若因義受苦、則福矣、勿畏其威、勿為所撼、
  • 文理委辦譯本
    緣義受害、必蒙綏祉、人有危言、勿憂勿懼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾若為義受苦、乃為有福、人威嚇爾、勿畏勿懼、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    即使為善而茹苦、亦屬可慶。人之威脅、不足畏也。
  • New International Version
    But even if you should suffer for what is right, you are blessed.“ Do not fear their threats; do not be frightened.”
  • New International Reader's Version
    But suppose you do suffer for doing what is right. Even then you will be blessed. Scripture says,“ Don’t fear what others say they will do to hurt you. Don’t be afraid.”( Isaiah 8:12)
  • English Standard Version
    But even if you should suffer for righteousness’ sake, you will be blessed. Have no fear of them, nor be troubled,
  • New Living Translation
    But even if you suffer for doing what is right, God will reward you for it. So don’t worry or be afraid of their threats.
  • Christian Standard Bible
    But even if you should suffer for righteousness, you are blessed. Do not fear them or be intimidated,
  • New American Standard Bible
    But even if you should suffer for the sake of righteousness, you are blessed. And do not fear their intimidation, and do not be in dread,
  • New King James Version
    But even if you should suffer for righteousness’ sake, you are blessed.“ And do not be afraid of their threats, nor be troubled.”
  • American Standard Version
    But even if ye should suffer for righteousness’ sake, blessed are ye: and fear not their fear, neither be troubled;
  • Holman Christian Standard Bible
    But even if you should suffer for righteousness, you are blessed. Do not fear what they fear or be disturbed,
  • King James Version
    But and if ye suffer for righteousness’ sake, happy[ are ye]: and be not afraid of their terror, neither be troubled;
  • New English Translation
    But in fact, if you happen to suffer for doing what is right, you are blessed. But do not be terrified of them or be shaken.
  • World English Bible
    But even if you should suffer for righteousness’ sake, you are blessed.“ Don’t fear what they fear, neither be troubled.”

交叉引用

  • 彼得前书 2:19-20
    因为人若为了让良心对得起上帝而忍受冤屈之苦,就会得到恩福。如果你们犯罪受责打,能够忍受得住,有什么功劳呢?但如果你们因行善而受苦,还能忍受,就是上帝所喜悦的。
  • 以赛亚书 8:12-13
    “他们认为是阴谋的,你们不要认为是阴谋。他们所怕的,你们不要怕,也不要畏惧。你们当尊万军之耶和华为圣,当敬畏祂,畏惧祂。
  • 马太福音 10:28
    那些只能杀害身体,不能毁灭灵魂的人,不用怕他们。但要畏惧那位有权将身体和灵魂一同毁灭在地狱里的上帝。
  • 路加福音 6:22-23
    你们为人子的缘故而遭人憎恨、弃绝、侮辱、毁谤,就有福了!那时你们要欢喜雀跃,因为你们在天上有大赏赐!他们的祖先也曾这样恶待以前的先知。
  • 马太福音 5:10-12
    为义受迫害的人有福了,因为天国是他们的。“人们因为我的缘故侮辱、迫害、肆意毁谤你们,你们就有福了。要欢喜快乐,因为你们在天上有很大的奖赏。他们也曾这样迫害以前的先知。
  • 约翰福音 14:1
    耶稣继续说:“你们心里不要忧愁,你们要信上帝,也要信我。
  • 马可福音 10:29
    耶稣说:“我实在告诉你们,任何人为了我和福音而撇下房屋、弟兄、姊妹、父母、儿女或田地,
  • 彼得前书 4:13-16
    反倒要欢喜,因为你们是与基督一起受苦。这样,你们在祂的荣耀显现时可以和祂一同欢喜快乐。如果你们为基督的缘故受辱骂,就有福了!因为上帝荣耀的灵常住在你们身上。你们谁也不可因杀人、偷盗、作恶或管闲事而受苦。若是为了做基督徒而受苦,不要觉得羞耻,要因这身份归荣耀给上帝。
  • 约翰福音 14:27
    我把平安留给你们,把我的平安赐给你们,我赐给你们的平安不像世人给的平安。你们心里不要忧愁,也不要害怕。
  • 以赛亚书 41:10-14
    我是你的上帝,我必与你同在,你不用惊慌也不用害怕。我必赐你力量,帮助你,用我公义的右手扶持你。’“看啊,向你发怒的人必抱愧蒙羞;与你为敌的人都要灭亡,归于无有。你寻找与你相争的人,却找不到;与你争战的人必归于无有。因为我是你的上帝耶和华,我必拉着你的右手对你说,‘不要怕,我必帮助你。’“如蛆如虫的雅各啊,以色列人啊,不要怕!我耶和华必帮助你。以色列的圣者是你的救赎主。
  • 马太福音 16:25
    因为想救自己生命的,必失去生命;但为了我而失去生命的,必得到生命。
  • 哥林多后书 12:10
    因此,为了基督的缘故,我欣然面对软弱、凌辱、迫害、艰难和困苦,因为我软弱的时候也正是我刚强的时候。
  • 耶利米书 1:8
    谁也不要怕,因为我与你同在,我必拯救你。这是耶和华说的。”
  • 马太福音 10:39
    试图保全自己生命的反而会失去生命,但为我舍弃生命的反而会得到生命。
  • 以赛亚书 51:12
    耶和华说:“安慰你们的是我,是我。你为什么要害怕难逃一死、生命如草芥的世人呢?
  • 马太福音 19:29
    无论谁为我的名而撇下房屋、弟兄、姊妹、父母、儿女或田地,都要得到百倍的赏赐,而且承受永生。
  • 雅各书 1:12
    在试炼中能够忍耐到底的人有福了,因为他若经得起考验,就会得到主应许赐给爱祂之人的生命冠冕。
  • 彼得前书 3:6
    正如撒拉顺服亚伯拉罕,称他为主人。所以,如果你们做对的事,不怕恐吓,就是撒拉的女儿。
  • 路加福音 12:4-5
    “朋友们,我告诉你们,不要惧怕那些杀害人的身体后再也无计可施的人。我告诉你们应该惧怕谁,要惧怕上帝——祂有权终结人的生命,并把人丢在地狱里。是的,我告诉你们,要惧怕祂!
  • 腓立比书 1:29
    因为上帝为了基督的缘故,赐恩使你们不但信基督,而且为祂受苦,
  • 以西结书 3:9
    我要使你的额比火石更硬,如同金刚石。他们虽然是一群叛逆的人,你不要害怕,也不要因为他们的脸色而惊慌。”
  • 使徒行传 9:16
    我会让他知道他必为我的名而受许多的苦。”
  • 马太福音 10:18-22
    你们要因我的缘故被带到官长和君王面前,在他们和外族人面前为我做见证。当你们被押送公堂时,不用顾虑如何应对,或说什么话,那时必会赐给你们当说的话。因为那时候说话的不是你们自己,乃是你们父的灵借着你们说话。“那时,人必把自己的弟兄置于死地,父亲必把儿子置于死地,儿女必反叛父母,置他们于死地。你们将为我的名而被众人憎恨,但坚忍到底的必定得救。
  • 使徒行传 18:9-10
    一天晚上,主在异象中对保罗说:“不要怕,只管继续传讲,不要停!因为我与你同在,没有人能够伤害你,在这城里还有许多属我的子民。”
  • 马太福音 10:31
    所以不要害怕,你们比许多麻雀更贵重!
  • 马可福音 8:35
    因为想救自己生命的,必失去生命;但为了我和福音而失去生命的,必得到生命。
  • 耶利米书 15:15
    耶和华啊,你知道我的遭遇。求你顾念我,眷顾我,报应迫害我的人。求你不要取我的性命,因为你不轻易发怒,你知道我为了你忍受辱骂。