<< 彼得前書 3:10 >>

本节经文

  • 當代譯本
    因為聖經上說:「若有人熱愛生命,渴望幸福,就要舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話。
  • 新标点和合本
    因为经上说:“人若爱生命,愿享美福,须要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话;
  • 和合本2010(上帝版)
    因为经上说:“凡要爱惜生命、享受好日子的人,要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。
  • 和合本2010(神版)
    因为经上说:“凡要爱惜生命、享受好日子的人,要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。
  • 当代译本
    因为圣经上说:“若有人热爱生命,渴望幸福,就要舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。
  • 圣经新译本
    因为“凡希望享受人生,要看见好日子的,就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话;
  • 中文标准译本
    要知道,“那愿意爱惜生命、愿意见到好日子的人,要停止舌头出恶言,不让嘴唇说诡诈的话;
  • 新標點和合本
    因為經上說:人若愛生命,願享美福,須要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話;
  • 和合本2010(上帝版)
    因為經上說:「凡要愛惜生命、享受好日子的人,要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話。
  • 和合本2010(神版)
    因為經上說:「凡要愛惜生命、享受好日子的人,要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話。
  • 聖經新譯本
    因為“凡希望享受人生,要看見好日子的,就要禁止舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話;
  • 呂振中譯本
    因為『凡想要愛生命見好日子的人、都應當禁止舌頭不出惡言,嘴脣不說詭詐;
  • 中文標準譯本
    要知道,「那願意愛惜生命、願意見到好日子的人,要停止舌頭出惡言,不讓嘴唇說詭詐的話;
  • 文理和合譯本
    故曰、凡欲愛生而見佳日者、宜禁其舌於惡、其口於譎、
  • 文理委辦譯本
    凡欲得生而有福、當捫舌勿言惡、緘口勿詭譎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    經載云、凡欲得生而平康度日者、則當捫舌勿言惡、守口無詭詐、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    聖詠有之、『人欲善其生、長度康樂日:守舌毋惡言、緘口絕詭譎;
  • New International Version
    For,“ Whoever would love life and see good days must keep their tongue from evil and their lips from deceitful speech.
  • New International Reader's Version
    Scripture says,“ Suppose someone wants to love life and see good days. Then they must keep their tongues from speaking evil. They must keep their lips from telling lies.
  • English Standard Version
    For“ Whoever desires to love life and see good days, let him keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit;
  • New Living Translation
    For the Scriptures say,“ If you want to enjoy life and see many happy days, keep your tongue from speaking evil and your lips from telling lies.
  • Christian Standard Bible
    For the one who wants to love life and to see good days, let him keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit,
  • New American Standard Bible
    For,“ The one who desires life, to love and see good days, Must keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit.
  • New King James Version
    For“ He who would love life And see good days, Let him refrain his tongue from evil, And his lips from speaking deceit.
  • American Standard Version
    For, He that would love life, And see good days, Let him refrain his tongue from evil, And his lips that they speak no guile:
  • Holman Christian Standard Bible
    For the one who wants to love life and to see good days must keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit,
  • King James Version
    For he that will love life, and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they speak no guile:
  • New English Translation
    For the one who wants to love life and see good days must keep his tongue from evil and his lips from uttering deceit.
  • World English Bible
    For,“ He who would love life and see good days, let him keep his tongue from evil and his lips from speaking deceit.

交叉引用

  • 詩篇 34:12-16
    若有人熱愛生命,渴望長壽和幸福,就要舌頭不出惡言,嘴唇不說詭詐的話。要棄惡行善,竭力追求和睦。耶和華的眼睛看顧義人,祂的耳朵垂聽他們的呼求。耶和華嚴懲作惡之人,從世上剷除他們。
  • 雅各書 1:26
    如果有人自以為虔誠,卻不勒住自己的舌頭,就等於是自己欺騙自己,他的所謂虔誠也毫無價值。
  • 彼得前書 2:22
    祂沒有犯罪,口中也沒有詭詐。
  • 彼得前書 2:1
    因此,你們既然已經除去一切惡毒、欺詐、虛偽、嫉妒和毀謗,
  • 啟示錄 14:5
    他們從未說謊,純潔無瑕。
  • 約翰福音 1:47
    耶穌看見拿但業走過來,就指著他說:「看啊,這是個真正的以色列人!他心裡毫無詭詐。」
  • 箴言 8:35
    因為找到我的,便找到了生命,他必蒙耶和華的恩惠。
  • 雅各書 3:1-10
    我的弟兄姊妹,不要個個當教師,因為你們知道,我們為人師表的將受到更嚴格的評判,因為我們在許多方面難免有過失。如果誰在言語上沒有過失,他就是純全的人,也能在各方面保持自制。我們如果把嚼環放在馬嘴裡,便可以使牠順服,駕馭牠。一艘大船在遭遇暴風吹襲時,船身雖然龐大,但舵手只要操縱一個小小的舵,就能隨意駕駛它。同樣,人的舌頭雖然很小,卻能說誇大的話。看啊,小火星能點燃大森林。舌頭就是火,是我們身體上的一個充滿邪惡的世界,能玷污人的全身,足以毀掉人的一生,它是從地獄點燃的火。自然界中的各類走獸、飛禽、爬蟲、水族都可以被馴服,也已經被人類馴服了,但無人能馴服自己的舌頭,因為舌頭是個無法控制的邪惡之物,充滿了致命的毒氣。我們用舌頭來讚美主和天父,也用舌頭來咒詛照著上帝的形像被造的人。讚美和咒詛竟然從同一張嘴裡發出來。我的弟兄姊妹,這是不應該的!
  • 箴言 3:2
    因為這必使你延年益壽,幸福平安。
  • 箴言 4:22
    因為得到它們就得到生命,全身也必康健。
  • 箴言 3:18
    對持守智慧的人來說,智慧是生命樹,緊握智慧的人必蒙祝福。
  • 約伯記 2:4
    撒旦回答說:「人會以皮換皮,為了保全生命,情願捨棄一切。
  • 馬太福音 19:17
    耶穌說:「你為什麼問我做什麼善事?只有上帝是善的,你要得永生,就必須遵守祂的誡命。」
  • 馬太福音 13:16-17
    「但你們的眼睛是有福的,因為看得見;你們的耳朵也是有福的,因為聽得見。我實在告訴你們,以前有許多先知和義人曾渴望看見你們所看見的,聽見你們所聽見的,卻未能如願。
  • 傳道書 2:3
    於是,我決意用酒使自己快樂,在體驗愚昧的同時仍然保持理智,直到我明白在短暫的人生歲月中做何事才有益。
  • 約伯記 33:28
    祂救贖我的靈魂,使之免下深坑,使我的生命得見光明。』
  • 詩篇 106:5
    使我看到你所揀選的人繁榮昌盛,與他們同樂,與你的子民一同誇耀。
  • 馬可福音 8:35
    因為想救自己生命的,必失去生命;但為了我和福音而失去生命的,必得到生命。
  • 詩篇 49:19
    到頭來他們還是要歸到祖先那裡,再也看不見光明。
  • 約伯記 7:7-8
    「上帝啊,別忘了我的生命不過是一口氣,我再也看不見幸福。注視我的眼睛將再也看不見我,你將尋找我,而我已不復存在。
  • 申命記 32:47
    這律法不是空話,而是你們的生命。你們若遵守這律法,就必長住在約旦河對岸你們將要佔領的土地上。」
  • 詩篇 27:13
    我深信今世必能看見耶和華的美善。
  • 約伯記 9:25
    「我的年日比信差還快,匆匆而過,不見幸福。
  • 約翰福音 12:25
    愛惜自己生命的,必會失掉生命;憎惡自己今世生命的,才能保住生命,直到永生。