<< 彼得前書 2:6 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    經云、屋隅要石、為我所推選所器重、置於郇城、使信者無愧怍、
  • 新标点和合本
    因为经上说:“看哪,我把所拣选、所宝贵的房角石安放在锡安;信靠他的人必不至于羞愧。”
  • 和合本2010(上帝版)
    因为经上说:“看哪,我把一块石头放在锡安—一块蒙拣选、珍贵的房角石;信靠他的人必不蒙羞。”
  • 和合本2010(神版)
    因为经上说:“看哪,我把一块石头放在锡安—一块蒙拣选、珍贵的房角石;信靠他的人必不蒙羞。”
  • 当代译本
    因为圣经上说:“看啊,我在锡安放了一块蒙拣选的宝贵房角石,信靠祂的人必不会蒙羞。”
  • 圣经新译本
    因为经上记着:“看哪,我在锡安放了一块石头,就是所拣选所珍贵的房角石,信靠他的人,必不致失望。”
  • 中文标准译本
    因为经上记着:“看哪,我在锡安放一块蒙拣选的、珍贵的房角石,信靠他的人绝不至于蒙羞。”
  • 新標點和合本
    因為經上說:看哪,我把所揀選、所寶貴的房角石安放在錫安;信靠他的人必不至於羞愧。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為經上說:「看哪,我把一塊石頭放在錫安-一塊蒙揀選、珍貴的房角石;信靠他的人必不蒙羞。」
  • 和合本2010(神版)
    因為經上說:「看哪,我把一塊石頭放在錫安-一塊蒙揀選、珍貴的房角石;信靠他的人必不蒙羞。」
  • 當代譯本
    因為聖經上說:「看啊,我在錫安放了一塊蒙揀選的寶貴房角石,信靠祂的人必不會蒙羞。」
  • 聖經新譯本
    因為經上記著:“看哪,我在錫安放了一塊石頭,就是所揀選所珍貴的房角石,信靠他的人,必不致失望。”
  • 呂振中譯本
    因為經上有明文說:『你看,我把一塊蒙揀選而寶貴的房角石放在錫安;信靠他的人決不至於失望。』
  • 中文標準譯本
    因為經上記著:「看哪,我在錫安放一塊蒙揀選的、珍貴的房角石,信靠他的人絕不至於蒙羞。」
  • 文理和合譯本
    經云、我以所選而寶之屋隅首石、置於錫安、信之者不啟羞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如經載云、我以所選所寶之屋隅要石、置於郇城、凡信之者、不致羞愧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋經有之:『我選一隅石、置之西溫上;斯石我所珍、賴之無觖望。』
  • New International Version
    For in Scripture it says:“ See, I lay a stone in Zion, a chosen and precious cornerstone, and the one who trusts in him will never be put to shame.”
  • New International Reader's Version
    In Scripture it says,“ Look! I am placing a stone in Zion. It is a chosen and very valuable stone. It is the most important stone in the building. The one who trusts in him will never be put to shame.”( Isaiah 28:16)
  • English Standard Version
    For it stands in Scripture:“ Behold, I am laying in Zion a stone, a cornerstone chosen and precious, and whoever believes in him will not be put to shame.”
  • New Living Translation
    As the Scriptures say,“ I am placing a cornerstone in Jerusalem, chosen for great honor, and anyone who trusts in him will never be disgraced.”
  • Christian Standard Bible
    For it stands in Scripture: See, I lay a stone in Zion, a chosen and honored cornerstone, and the one who believes in him will never be put to shame.
  • New American Standard Bible
    For this is contained in Scripture:“ Behold, I am laying in Zion a choice stone, a precious cornerstone, And the one who believes in Him will not be put to shame.”
  • New King James Version
    Therefore it is also contained in the Scripture,“ Behold, I lay in Zion A chief cornerstone, elect, precious, And he who believes on Him will by no means be put to shame.”
  • American Standard Version
    Because it is contained in scripture, Behold, I lay in Zion a chief corner stone, elect, precious: And he that believeth on him shall not be put to shame.
  • Holman Christian Standard Bible
    For it is contained in Scripture: Look! I lay a stone in Zion, a chosen and honored cornerstone, and the one who believes in Him will never be put to shame!
  • King James Version
    Wherefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded.
  • New English Translation
    For it says in scripture,“ Look, I lay in Zion a stone, a chosen and priceless cornerstone, and whoever believes in him will never be put to shame.”
  • World English Bible
    Because it is contained in Scripture,“ Behold, I lay in Zion a chief cornerstone, chosen and precious: He who believes in him will not be disappointed.”

交叉引用

  • 以賽亞書 28:16
    耶和華曰、屋隅要石、我所推選、我所器重、置於郇城、為鞏固之基、使信之者、無戒心、
  • 羅馬書 9:32-33
    曰、求之不以信主、惟以行法、其蹶此石上、如經云、我以躓人之石、礙人之磐、置於郇城、然賴之者、必不啟羞也、
  • 彼得前書 2:4
    主乃靈石、為人所棄、上帝器重、而推選者、爾曹就之、
  • 以弗所書 2:20
    以使徒先知為基、以耶穌基督為屋隅要石、而建其上、
  • 撒迦利亞書 10:4
    治國之君若柱石、若堅釘、若強弓、皆出自猶大、
  • 羅馬書 10:11
    經云、凡信主者、必不啟羞也、
  • 馬可福音 12:10
    經云、工師所棄之石、成為屋隅首石、
  • 以賽亞書 54:4
    溯爾幼時、至於成立、伶仃孤苦、屢受凌辱、今不復念、不愧不怍、無所畏葸、
  • 路加福音 23:35
    民立而觀、有司與眾譏之曰、彼救他人、若為基督、上帝所選者、可自救也、
  • 馬太福音 12:18
    視我僕也、我選擇之、我愛其人、我心喜之、我將以我神賦之、而彼以法示異邦人、
  • 以賽亞書 42:1
    盍觀我僕、我扶翼之、我遴選之、我悅懌之、我將以我神賦之、彼以法示異邦人、
  • 以賽亞書 50:7
    主耶和華祐我、我顏堅比鐵石、不愧不怍、可以自信。
  • 約翰福音 7:38
    信我者、其腹必流活水如川、猶記所載、
  • 以賽亞書 45:16-17
    凡作偶像者、必生愧怍、必駭而奔。耶和華必救以色列族、不使愧怍、永錫綏祉、歷世靡暨。
  • 以賽亞書 41:11
    憾爾者皆愧怍、敵爾者俱死亡、
  • 提摩太後書 3:16
    諸經本上帝所默示、有益於教誨、督責、正己、學義、
  • 詩篇 89:19
    昔爾顯厥異象、諭爾愛僕、曰、維彼傑士、余所眷佑、在兆民間、余遴選之、登庸之兮、
  • 詩篇 40:14
    有設詭謀害予生命、當使之蒙恥兮、有幸予之遭難者、當使之駭而奔兮、
  • 彼得後書 3:16
    其書不止一函、皆言此理中有難明、學弗思、信勿篤者、故反其意、亦反諸經、自取敗亡、
  • 但以理書 10:21
    經籍所載、信而有徵、我將示爾、助余者惟爾君米加勒而已。
  • 使徒行傳 1:16
    兄弟乎、昔聖神以大闢口、預言引執耶穌之猶大、其經已應、
  • 彼得後書 1:20
    爾當知經預言、非人所能也、
  • 以弗所書 1:4
    自創世之先、緣耶穌、擇我儕、使我儕在主前、潔淨無玷、施其仁愛、