<< 彼得前书 1:3 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    愿颂赞归于我们主耶稣基督的父神!他曾照自己的大怜悯,藉着耶稣基督从死人中复活,重生了我们,使我们有活的盼望,
  • 新标点和合本
    愿颂赞归与我们主耶稣基督的父神!他曾照自己的大怜悯,藉耶稣基督从死里复活,重生了我们,叫我们有活泼的盼望,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    愿颂赞归于我们主耶稣基督的父上帝!他曾照自己的大怜悯,藉着耶稣基督从死人中复活,重生了我们,使我们有活的盼望,
  • 当代译本
    愿颂赞归于我们主耶稣基督的父上帝!祂有无穷的怜悯,借着耶稣基督从死里复活使我们获得重生,有活泼的盼望,
  • 圣经新译本
    我们主耶稣基督的父神是应当称颂的。他照着自己的大怜悯,藉着耶稣基督从死人中复活,重生了我们,使我们有永活的盼望,
  • 中文标准译本
    愿颂赞归于神——我们主耶稣基督的父!他照着自己极大的怜悯,藉着耶稣基督从死人中的复活,使我们重生,得着永生的盼望,
  • 新標點和合本
    願頌讚歸與我們主耶穌基督的父神!他曾照自己的大憐憫,藉耶穌基督從死裏復活,重生了我們,叫我們有活潑的盼望,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    願頌讚歸於我們主耶穌基督的父上帝!他曾照自己的大憐憫,藉着耶穌基督從死人中復活,重生了我們,使我們有活的盼望,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    願頌讚歸於我們主耶穌基督的父神!他曾照自己的大憐憫,藉着耶穌基督從死人中復活,重生了我們,使我們有活的盼望,
  • 當代譯本
    願頌讚歸於我們主耶穌基督的父上帝!祂有無窮的憐憫,藉著耶穌基督從死裡復活使我們獲得重生,有活潑的盼望,
  • 聖經新譯本
    我們主耶穌基督的父神是應當稱頌的。他照著自己的大憐憫,藉著耶穌基督從死人中復活,重生了我們,使我們有永活的盼望,
  • 呂振中譯本
    願祝頌歸於我們主耶穌基督的父上帝;他照他的大憐憫、藉着耶穌基督從死人中起來的復活、重新生了我們,來得個活活的盼望,
  • 中文標準譯本
    願頌讚歸於神——我們主耶穌基督的父!他照著自己極大的憐憫,藉著耶穌基督從死人中的復活,使我們重生,得著永生的盼望,
  • 文理和合譯本
    祝頌我主耶穌基督之父上帝、依其鴻慈、由耶穌基督自死復起、重生我儕、致獲維生之望、
  • 文理委辦譯本
    祝謝吾主耶穌基督之父上帝、因其鴻慈、甦耶穌基督、賜我重生、可望永生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當頌美我主耶穌基督之父天主、緣彼按其鴻慈、使我儕因耶穌基督由死復活得重生、有永生之望、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    可頌哉、吾主耶穌基督之天主聖父也!天主大慈大悲、藉耶穌基督之復活、予吾人以新生、
  • New International Version
    Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ! In his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  • New International Reader's Version
    Give praise to the God and Father of our Lord Jesus Christ. In his great mercy he has given us a new birth and a living hope. This hope is living because Jesus Christ rose from the dead.
  • English Standard Version
    Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! According to his great mercy, he has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  • New Living Translation
    All praise to God, the Father of our Lord Jesus Christ. It is by his great mercy that we have been born again, because God raised Jesus Christ from the dead. Now we live with great expectation,
  • Christian Standard Bible
    Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ. Because of his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead
  • New American Standard Bible
    Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His great mercy has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  • New King James Version
    Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His abundant mercy has begotten us again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  • American Standard Version
    Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy begat us again unto a living hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  • Holman Christian Standard Bible
    Praise the God and Father of our Lord Jesus Christ. According to His great mercy, He has given us a new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead
  • King James Version
    Blessed[ be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  • New English Translation
    Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! By his great mercy he gave us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  • World English Bible
    Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,

交叉引用

  • 彼得前书 1:23
    你们蒙了重生,不是由于会朽坏的种子,而是由于不会朽坏的种子,是藉着神永活常存的道。
  • 1约翰福音 5:4
  • 哥林多后书 1:3
    愿颂赞归于神—我们主耶稣基督的父;他是发慈悲的父,赐各样安慰的神。
  • 罗马书 15:13
    愿赐盼望的神,因你们的信把各样的喜乐、平安充满你们的心,使你们藉着圣灵的能力大有盼望!
  • 罗马书 12:12
    在盼望中要喜乐;在患难中要忍耐;祷告要恒切。
  • 提多书 3:4-6
    但到了我们救主神的恩慈和慈爱显明的时候,他救了我们,并不是因我们自己所行的义,而是照他的怜悯,藉着重生的洗和圣灵的更新。圣灵就是神藉着我们的救主耶稣基督厚厚地浇灌在我们身上的,
  • 约翰一书 3:3
    凡对他有这指望的,就洁净自己,像他是洁净的一样。
  • 彼得前书 3:21
    这水所预表的洗礼,现在藉着耶稣基督的复活拯救你们,不是除掉肉体的污秽,而是向神恳求有无亏的良心。
  • 以弗所书 1:7
    我们藉着这爱子的血得蒙救赎,过犯得以赦免,这是照他丰富的恩典,
  • 约翰福音 3:3-8
    耶稣回答他说:“我实实在在地告诉你,人若不重生,就不能见神的国。”尼哥德慕对他说:“人已经老了,如何能重生呢?岂能再进母腹生出来吗?”耶稣回答:“我实实在在地告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进神的国。从肉身生的就是肉身;从灵生的就是灵。我说‘你们必须重生’,你不要惊讶。风随着意思吹,你听见风的声音,却不知道是从哪里来,往哪里去;凡从圣灵生的也是如此。”
  • 以弗所书 1:3
    愿颂赞归给我们主耶稣基督的父神。他在基督里曾把天上各样属灵的福气赐给我们。
  • 约翰一书 2:29
    你们若知道他是公义的,就知道凡行公义的人都是他所生的。
  • 希伯来书 6:18-19
    藉这两件不可更改的事—在这些事上,神绝不会说谎—我们这些逃往避难所的人能得到强有力的鼓励,去抓住那摆在我们前头的指望。我们有这指望,如同灵魂的锚,又坚固又牢靠,进入幔子后面的至圣所。
  • 提摩太前书 1:14
    而且我们的主的恩典格外丰盛,使我在基督耶稣里有信心和爱心。
  • 提多书 2:13
    等候福乐的盼望,并等候至大的神和我们的救主耶稣基督的荣耀显现。
  • 哥林多前书 15:20
    其实,基督已经从死人中复活,成为睡了之人初熟的果子。
  • 以弗所书 2:4
    然而,神有丰富的怜悯,因着他爱我们的大爱,
  • 以弗所书 1:17
    求我们主耶稣基督的神,荣耀的父,把那赐人智慧和启示的灵赐给你们,使你们真正认识他,
  • 雅各书 1:18
    他按自己的旨意,用真理的道生了我们,使我们在他所造的万物中成为初熟的果子。
  • 彼得前书 2:2
    要爱慕那纯净的灵奶,像初生的婴孩爱慕奶一样,好使你们藉着它成长,以致得救,
  • 以赛亚书 26:19
    你的死人要复活,我的尸首要起来。睡在尘土里的啊,要醒起歌唱!你的甘露好像晨曦的甘露,地要交出阴魂。
  • 历代志上 29:10-13
    大卫在全会众眼前称颂耶和华;大卫说:“耶和华—以色列的神,我们的父,你是应当称颂的,直到永永远远!耶和华啊,尊大、能力、荣耀、胜利、威严都是你的;天上地下的一切都是你的;耶和华啊,国度是你的,并且你为至高,为万有之首。丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,你的手使人尊大强盛。我们的神啊,现在我们称谢你,赞美你荣耀之名!
  • 希伯来书 3:6
    但是基督作为儿子,治理神的家。我们若坚持因盼望而有的胆量和夸耀,我们就是他的家了。
  • 列王纪上 8:15
    所罗门说:“耶和华—以色列的神是应当称颂的!因他亲口向我父大卫应许的,也亲手成就了;他曾说:
  • 歌罗西书 1:27
    神要让他们知道,这奥秘在外邦人中有何等丰盛的荣耀;就是基督在你们心里成了得荣耀的盼望。
  • 罗马书 4:25
    耶稣被出卖,是为我们的过犯;他复活,是为使我们称义。
  • 罗马书 5:10
    因为我们作仇敌的时候,尚且藉着神儿子的死得以与神和好,既已和好,就更要因他的生得救了。
  • 以弗所书 3:20
    神能照着运行在我们心里的大能充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。
  • 哥林多前书 13:13
    如今常存的有信,有望,有爱这三样,其中最大的是爱。
  • 帖撒罗尼迦前书 1:3
    在我们的父神面前,不住地记念你们因信心所做的工作,因爱心所受的劳苦,因盼望我们主耶稣基督所存的坚忍。
  • 约翰一书 3:9
    凡从神生的,不犯罪,因神的道存在他里面,他也不能犯罪,因为他是由神所生的。
  • 罗马书 5:15-21
    但是过犯不如恩赐,若因一人的过犯,众人都死了,那么,神的恩典,与那因耶稣基督一人而来的恩典中的赏赐,岂不加倍地临到众人吗?因一人犯罪而来的后果,也不如赏赐,原来审判是由一人而定罪,恩赐乃是由许多过犯而称义。若因一人的过犯,死就因这一人掌权,那些受洪恩又蒙所赐之义的,岂不更要因耶稣基督一人在他们生命中掌权吗?这样看来,因一次的过犯,所有的人都被定罪;照样,因一次的义行,所有的人也就被称义而得生命了。因一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因一人的顺从,众人也成为义了。而且加添了律法,使得过犯增加,只是罪在哪里增加,恩典就在哪里越发丰盛了。所以,正如罪藉着死掌权;照样,恩典也藉着义掌权,使人因我们的主耶稣基督得永生。
  • 约翰福音 1:13
    这些人不是从血生的,不是从情欲生的,也不是从人的意愿生的,而是从神生的。
  • 歌罗西书 1:23
    只要你们持守信仰,根基稳固,坚定不移,不致动摇,离开了你们从前所听见的福音的盼望;这福音也是传给天下一切被造之物的,我—保罗作了这福音的仆役。
  • 约拿书 4:2
    他就向耶和华祷告,说:“耶和华啊,这不就是我仍在本国的时候所说的吗?我知道你是有恩惠,有怜悯的神,不轻易发怒,有丰盛的慈爱,并且会改变心意,不降那灾难。我就是因为这样,才急速逃往他施去的呀!
  • 历代志上 29:20
    大卫对全会众说:“你们应当称颂耶和华—你们的神。”于是全会众称颂耶和华—他们列祖的神,低头向耶和华和王下拜。
  • 罗马书 8:24
    我们得救是在于盼望;可是看得见的盼望就不是盼望。谁还去盼望他所看得见的呢?
  • 诗篇 41:13
    耶和华—以色列的神是应当称颂的,从亘古直到永远。阿们!阿们!
  • 出埃及记 34:6
    耶和华在他面前经过,宣告:“耶和华,耶和华,有怜悯,有恩惠的神,不轻易发怒,且有丰盛的慈爱和信实,
  • 以弗所书 2:6-10
    他又使我们在基督耶稣里与他一同复活,一同坐在天上,为要把他极丰富的恩典,就是他在基督耶稣里向我们所施的恩慈,显明给后来的世代。你们得救是本乎恩,也因着信;这并不是出于自己,而是神所赐的;也不是出于行为,免得有人自夸。我们是他所造之物,在基督耶稣里创造的,为要使我们行善,就是神早已预备好要我们做的。
  • 诗篇 72:18-19
    惟独耶和华—以色列的神能行奇事,他是应当称颂的!他荣耀的名也当称颂,直到永远。愿他的荣耀充满全地!阿们!阿们!
  • 罗马书 8:11
    然而,使耶稣从死人中复活的神的灵若住在你们里面,那使基督从死人中复活的,也必藉着住在你们里面的圣灵使你们必死的身体又活过来。
  • 帖撒罗尼迦前书 4:13
    弟兄们,至于已睡了的人,我们不愿意你们不知道,恐怕你们忧伤,像那些没有指望的人一样。
  • 约翰一书 5:1
    凡信耶稣是基督的,都是从神生的;凡爱生他之神的,也必爱从神生的。
  • 约翰一书 5:18
    我们知道,凡从神生的,必不犯罪;从神生的那一位,必保守他,那邪恶者无法加害于他。
  • 1约翰福音 4:7
  • 诗篇 86:5
    主啊,你本为良善,乐于饶恕人,以丰盛的慈爱对待凡求告你的人。
  • 诗篇 86:15
    主啊,你是有怜悯,有恩惠的神,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和信实。
  • 罗马书 5:4-5
    忍耐生老练,老练生盼望,盼望不至于落空,因为神的爱,已藉着所赐给我们的圣灵,浇灌在我们心里。