<< 1 Peter 1 21 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    who through Him are believers in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
  • 新标点和合本
    你们也因着他,信那叫他从死里复活、又给他荣耀的神,叫你们的信心和盼望都在于神。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们也因着他而信那使他从死人中复活、又给他荣耀的上帝,好让你们的信心和盼望都在于上帝。
  • 和合本2010(神版)
    你们也因着他而信那使他从死人中复活、又给他荣耀的神,好让你们的信心和盼望都在于神。
  • 当代译本
    你们借着基督信了使祂从死里复活、赐祂荣耀的上帝,所以,你们的信心和盼望都在于上帝。
  • 圣经新译本
    藉着他,你们信那使他从死人中复活、又给他荣耀的神,叫你们的信心和盼望都在于神。
  • 中文标准译本
    藉着基督,你们信靠那使他从死人中复活、又赐他荣耀的神,以致你们的信仰和盼望也都在于神。
  • 新標點和合本
    你們也因着他,信那叫他從死裏復活、又給他榮耀的神,叫你們的信心和盼望都在於神。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們也因着他而信那使他從死人中復活、又給他榮耀的上帝,好讓你們的信心和盼望都在於上帝。
  • 和合本2010(神版)
    你們也因着他而信那使他從死人中復活、又給他榮耀的神,好讓你們的信心和盼望都在於神。
  • 當代譯本
    你們藉著基督信了使祂從死裡復活、賜祂榮耀的上帝,所以,你們的信心和盼望都在於上帝。
  • 聖經新譯本
    藉著他,你們信那使他從死人中復活、又給他榮耀的神,叫你們的信心和盼望都在於神。
  • 呂振中譯本
    這藉着他而信靠上帝的人來顯現的。上帝使基督從死人中活了起來,又將榮耀給了他,以致你們的信和盼望都釘住於上帝。
  • 中文標準譯本
    藉著基督,你們信靠那使他從死人中復活、又賜他榮耀的神,以致你們的信仰和盼望也都在於神。
  • 文理和合譯本
    上帝自死起之、予之榮、致爾信爾望皆在上帝、
  • 文理委辦譯本
    上帝甦基督、不錫榮光、欲爾堅厥信、望上帝恩、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹賴基督信天主使基督由死復活、且賜之榮光、使爾向天主有信與望、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡此皆為爾等之益也。爾等之得信奉天主、實賴基督之德、而天主者、則起基督於死者之中、而鍚以光榮者也。是故爾宜堅守信德、一心仰望天主。
  • New International Version
    Through him you believe in God, who raised him from the dead and glorified him, and so your faith and hope are in God.
  • New International Reader's Version
    Because of what Christ has done, you believe in God. It was God who raised him from the dead. And it was God who gave him glory. So your faith and hope are in God.
  • English Standard Version
    who through him are believers in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.
  • New Living Translation
    Through Christ you have come to trust in God. And you have placed your faith and hope in God because he raised Christ from the dead and gave him great glory.
  • Christian Standard Bible
    Through him you believe in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.
  • New American Standard Bible
    who through Him are believers in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
  • New King James Version
    who through Him believe in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
  • American Standard Version
    who through him are believers in God, that raised him from the dead, and gave him glory; so that your faith and hope might be in God.
  • King James Version
    Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God.
  • New English Translation
    Through him you now trust in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.
  • World English Bible
    who through him are believers in God, who raised him from the dead, and gave him glory, so that your faith and hope might be in God.

交叉引用

  • Hebrews 2:9
    But we do see Jesus— made lower than the angels for a short time so that by God’s grace He might taste death for everyone— crowned with glory and honor because of His suffering in death.
  • Acts 2:24
    God raised Him up, ending the pains of death, because it was not possible for Him to be held by it.
  • John 12:44
    Then Jesus cried out,“ The one who believes in Me believes not in Me, but in Him who sent Me.
  • 1 Peter 3 22
    Now that He has gone into heaven, He is at God’s right hand with angels, authorities, and powers subject to Him.
  • Acts 2:32-33
    “ God has resurrected this Jesus. We are all witnesses of this.Therefore, since He has been exalted to the right hand of God and has received from the Father the promised Holy Spirit, He has poured out what you both see and hear.
  • Romans 4:24
    but also for us. It will be credited to us who believe in Him who raised Jesus our Lord from the dead.
  • Acts 4:10
    let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ the Nazarene— whom you crucified and whom God raised from the dead— by Him this man is standing here before you healthy.
  • Romans 10:9
    If you confess with your mouth,“ Jesus is Lord,” and believe in your heart that God raised Him from the dead, you will be saved.
  • Colossians 1:27
    God wanted to make known among the Gentiles the glorious wealth of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
  • John 14:1
    “ Your heart must not be troubled. Believe in God; believe also in Me.
  • John 5:22-24
    The Father, in fact, judges no one but has given all judgment to the Son,so that all people will honor the Son just as they honor the Father. Anyone who does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.“ I assure you: Anyone who hears My word and believes Him who sent Me has eternal life and will not come under judgment but has passed from death to life.
  • Matthew 28:18
    Then Jesus came near and said to them,“ All authority has been given to Me in heaven and on earth.
  • Ephesians 1:20-23
    He demonstrated this power in the Messiah by raising Him from the dead and seating Him at His right hand in the heavens—far above every ruler and authority, power and dominion, and every title given, not only in this age but also in the one to come.And He put everything under His feet and appointed Him as head over everything for the church,which is His body, the fullness of the One who fills all things in every way.
  • John 17:1
    Jesus spoke these things, looked up to heaven, and said: Father, the hour has come. Glorify Your Son so that the Son may glorify You,
  • Ephesians 1:12-13
    so that we who had already put our hope in the Messiah might bring praise to His glory.When you heard the message of truth, the gospel of your salvation, and when you believed in Him, you were also sealed with the promised Holy Spirit.
  • John 3:34
    For God sent Him, and He speaks God’s words, since He gives the Spirit without measure.
  • Ephesians 1:15
    This is why, since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,
  • Acts 3:13
    The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified His Servant Jesus, whom you handed over and denied in the presence of Pilate, when he had decided to release Him.
  • Hebrews 7:25
    Therefore, He is always able to save those who come to God through Him, since He always lives to intercede for them.
  • Psalms 42:5
    Why am I so depressed? Why this turmoil within me? Put your hope in God, for I will still praise Him, my Savior and my God.
  • Jeremiah 17:7
    The man who trusts in the Lord, whose confidence indeed is the Lord, is blessed.
  • 1 Peter 1 11
    They inquired into what time or what circumstances the Spirit of Christ within them was indicating when He testified in advance to the messianic sufferings and the glories that would follow.
  • Philippians 2:9-11
    For this reason God highly exalted Him and gave Him the name that is above every name,so that at the name of Jesus every knee will bow— of those who are in heaven and on earth and under the earth—and every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
  • John 14:6
    Jesus told him,“ I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through Me.
  • John 13:31-32
    When he had gone out, Jesus said,“ Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in Him.If God is glorified in Him, God will also glorify Him in Himself and will glorify Him at once.
  • Acts 3:15
    You killed the source of life, whom God raised from the dead; we are witnesses of this.
  • 1 Timothy 1 1
    Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope:
  • Psalms 146:3-5
    Do not trust in nobles, in man, who cannot save.When his breath leaves him, he returns to the ground; on that day his plans die.Happy is the one whose help is the God of Jacob, whose hope is in the Lord his God,
  • Hebrews 6:1
    Therefore, leaving the elementary message about the Messiah, let us go on to maturity, not laying again the foundation of repentance from dead works, faith in God,