<< 列王紀上 9:22 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    所羅門不使以色列族服役、乃使其為武士臣僕、牧伯軍長、及車騎之長。
  • 新标点和合本
    惟有以色列人,所罗门不使他们作奴仆,乃是作他的战士、臣仆、统领、军长、车兵长、马兵长。
  • 和合本2010(上帝版)
    惟有以色列人,所罗门不使他们作奴仆,而是作他的战士、臣仆、官长、军官、战车长、骑兵长。
  • 和合本2010(神版)
    惟有以色列人,所罗门不使他们作奴仆,而是作他的战士、臣仆、官长、军官、战车长、骑兵长。
  • 当代译本
    所罗门王没有让以色列人服劳役,而是让他们做战士、官长、统帅、将领、战车长和骑兵长。
  • 圣经新译本
    至于以色列人,所罗门却没有使他们作奴仆,而是作他的战士、臣仆、统领、军长、战车长和骑兵长。
  • 新標點和合本
    惟有以色列人,所羅門不使他們作奴僕,乃是作他的戰士、臣僕、統領、軍長、車兵長、馬兵長。
  • 和合本2010(上帝版)
    惟有以色列人,所羅門不使他們作奴僕,而是作他的戰士、臣僕、官長、軍官、戰車長、騎兵長。
  • 和合本2010(神版)
    惟有以色列人,所羅門不使他們作奴僕,而是作他的戰士、臣僕、官長、軍官、戰車長、騎兵長。
  • 當代譯本
    所羅門王沒有讓以色列人服勞役,而是讓他們做戰士、官長、統帥、將領、戰車長和騎兵長。
  • 聖經新譯本
    至於以色列人,所羅門卻沒有使他們作奴僕,而是作他的戰士、臣僕、統領、軍長、戰車長和騎兵長。
  • 呂振中譯本
    但是以色列人呢、所羅門卻沒有使他們當奴隸;他們乃是戰士,乃是他的臣僕、軍長、軍官、和車兵長馬兵長。
  • 文理和合譯本
    惟以色列族、所羅門不使之服役、乃為戰士、臣僕、牧伯、軍長、及車騎之長、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟以色列人、所羅門不使為夫役、乃使為其戰士、臣僕、牧伯、將帥、車卒長、馬卒長、
  • New International Version
    But Solomon did not make slaves of any of the Israelites; they were his fighting men, his government officials, his officers, his captains, and the commanders of his chariots and charioteers.
  • New International Reader's Version
    But Solomon didn’t force any of the Israelites to work as his slaves. Instead, some were his fighting men. Others were his government officials, his officers and his captains. Others were commanders of his chariots and chariot drivers.
  • English Standard Version
    But of the people of Israel Solomon made no slaves. They were the soldiers, they were his officials, his commanders, his captains, his chariot commanders and his horsemen.
  • New Living Translation
    But Solomon did not conscript any of the Israelites for forced labor. Instead, he assigned them to serve as fighting men, government officials, officers and captains in his army, commanders of his chariots, and charioteers.
  • Christian Standard Bible
    But Solomon did not consign the Israelites to slavery; they were soldiers, his servants, his commanders, his captains, and commanders of his chariots and his cavalry.
  • New American Standard Bible
    But Solomon did not make slaves of the sons of Israel; for they were men of war, his servants, his commanders, his charioteers, his chariot commanders, and his horsemen.
  • New King James Version
    But of the children of Israel Solomon made no forced laborers, because they were men of war and his servants: his officers, his captains, commanders of his chariots, and his cavalry.
  • American Standard Version
    But of the children of Israel did Solomon make no bondservants; but they were the men of war, and his servants, and his princes, and his captains, and rulers of his chariots and of his horsemen.
  • Holman Christian Standard Bible
    But Solomon did not consign the Israelites to slavery; they were soldiers, his servants, his commanders, his captains, and commanders of his chariots and his cavalry.
  • King James Version
    But of the children of Israel did Solomon make no bondmen: but they[ were] men of war, and his servants, and his princes, and his captains, and rulers of his chariots, and his horsemen.
  • New English Translation
    Solomon did not assign Israelites to these work crews; the Israelites served as his soldiers, attendants, officers, charioteers, and commanders of his chariot forces.
  • World English Bible
    But of the children of Israel Solomon made no bondservants; but they were the men of war, his servants, his princes, his captains, and rulers of his chariots and of his horsemen.

交叉引用

  • 利未記 25:39
    如宗族貧乏、自鬻於爾、勿視若奴、
  • 撒母耳記上 8:11-12
    曰、既欲立王、治理爾曹、試陳其例。王必取爾子、使御車服馬、趨承於前者有之、立為千夫長、五十夫長者有之、使耕田畝、穫其所產、作戰具、製車器者、亦有之。
  • 列王紀上 4:1-27
    所羅門為王、治以色列族眾。所屬群臣臚列於左、撒督子亞薩哩亞為牧伯。示沙二子、以利何烈亞希亞職繕寫。亞希律子約沙法為史官。耶何耶大子庇拿雅為軍長。撒督、亞庇亞塔為祭司。拿單子亞薩哩亞為眾吏之長。拿單子撒不為牧伯、及王之友。亞希煞掌宮闈。押大子亞多尼蘭理貢物。又於以色列遍地立吏十二、月委其一、為王及眷聚採備食物。其名臚陳於左、戶耳子徵以法蓮山。底甲子徵馬迦斯、沙押賓、伯示麥、以倫伯哈南、希泄子徵亞魯泊、瑣哥、希弗四境。亞庇拿塔子徵多耳四境、彼尚大法公主。亞希律子把拿徵大納、米吉多、伯善四境、附撒大拿、近耶斯烈山麓、延亞伯米何拉及約念外。其別子徵基列之喇末、及馬拿西子睚耳眾邑、亞咯地之巴山境、有墻垣銅楗之大邑六十。易多子亞希拿達徵馬哈念。亞希馬斯徵納大利、彼尚巴實抹公主。戶篩子巴拿徵亞設及亞祿。巴路亞子約沙法徵以薩迦。以拉子示每徵便雅憫、烏利子其別徵基列地、即亞摩哩王西宏、巴山王噩之地、獨任其事。猶大以色列二族、眾如海濱之沙、不可勝數、皆飲食歡樂。所羅門轄眾國、自大河至非利士人地、及埃及境、皆進貢服役、以至於王之畢生。所羅門宮中食物、日供細麵一千八百斗、麥粉三千六百斗、肥牛十、在野之牛二十、羊一百、又有鹿麀、赤鹿、及肥禽。自大河之西、亦自的薩延及亞薩列王皆為所羅門所轄、四方平康。所羅門在位時、猶大以色列二族、自但及別是巴、各安其居、得蔭於葡萄及無花果樹下。所羅門之廄有服車之馬四萬、騎兵一萬二千、十二吏、各按月期、為所羅門王、及諸食客、採備食物、無所缺乏。
  • 歷代志下 8:9-10
    所羅門不使以色列族服役。使為武士長、軍士長、車騎長、其大臣課百工者、二百五十人。