<< 列王纪上 8:2 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    以他念月,就是七月,在节期时,所有的以色列人都聚集到所罗门王那里。
  • 新标点和合本
    以他念月,就是七月,在节前,以色列人都聚集到所罗门王那里。
  • 和合本2010(神版)
    以他念月,就是七月,在节期时,所有的以色列人都聚集到所罗门王那里。
  • 当代译本
    在以他念月,即七月住棚节的时候,以色列人都聚集到所罗门王那里。
  • 圣经新译本
    于是,在以他念月,就是七月,在守节期的时候,以色列众人都聚集到所罗门王那里。
  • 新標點和合本
    以他念月,就是七月,在節前,以色列人都聚集到所羅門王那裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    以他念月,就是七月,在節期時,所有的以色列人都聚集到所羅門王那裏。
  • 和合本2010(神版)
    以他念月,就是七月,在節期時,所有的以色列人都聚集到所羅門王那裏。
  • 當代譯本
    在以他念月,即七月住棚節的時候,以色列人都聚集到所羅門王那裡。
  • 聖經新譯本
    於是,在以他念月,就是七月,在守節期的時候,以色列眾人都聚集到所羅門王那裡。
  • 呂振中譯本
    於是以色列眾人、在以他念月、節期中、就是七月、都聚集到所羅門王那裏。
  • 文理和合譯本
    以他念月、即七月節期、以色列眾集於所羅門王所、
  • 文理委辦譯本
    時值以大念月、即七月之節禮、以色列眾咸至、集於所羅門王前。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以他念月、即七月、在節期、以色列人眾、咸集於所羅門王前、
  • New International Version
    All the Israelites came together to King Solomon at the time of the festival in the month of Ethanim, the seventh month.
  • New International Reader's Version
    All the Israelites came together to where King Solomon was. It was at the time of the Feast of Booths. The feast was held in the month of Ethanim. That’s the seventh month.
  • English Standard Version
    And all the men of Israel assembled to King Solomon at the feast in the month Ethanim, which is the seventh month.
  • New Living Translation
    So all the men of Israel assembled before King Solomon at the annual Festival of Shelters, which is held in early autumn in the month of Ethanim.
  • Christian Standard Bible
    So all the men of Israel were assembled in the presence of King Solomon in the month of Ethanim, which is the seventh month, at the festival.
  • New American Standard Bible
    So all the men of Israel assembled themselves before King Solomon at the feast, in the month Ethanim, that is, the seventh month.
  • New King James Version
    Therefore all the men of Israel assembled with King Solomon at the feast in the month of Ethanim, which is the seventh month.
  • American Standard Version
    And all the men of Israel assembled themselves unto king Solomon at the feast, in the month Ethanim, which is the seventh month.
  • Holman Christian Standard Bible
    So all the men of Israel were assembled in the presence of King Solomon in the seventh month, the month of Ethanim, at the festival.
  • King James Version
    And all the men of Israel assembled themselves unto king Solomon at the feast in the month Ethanim, which[ is] the seventh month.
  • New English Translation
    All the men of Israel assembled before King Solomon during the festival in the month Ethanim( the seventh month).
  • World English Bible
    All the men of Israel assembled themselves to king Solomon at the feast, in the month Ethanim, which is the seventh month.

交叉引用

  • 利未记 23:34
    “你要吩咐以色列人说:这七月十五日是住棚节,要向耶和华守这节七日。
  • 历代志下 7:8-10
    那时所罗门守节七日,从哈马口直到埃及溪谷的以色列众人都与他同在一起,成了一个极其盛大的会。第八日他们举行严肃会,行奉献坛的礼七日,守节七日。七月二十三日,王差遣百姓回自己的帐棚去;他们为耶和华向大卫和所罗门,以及他百姓以色列所施的恩惠,心里都欢喜快乐。
  • 申命记 16:13
    “你收藏了禾场和压酒池的出产以后,就要守住棚节七日。
  • 列王纪上 8:65
    那时所罗门守节,从哈马口直到埃及溪谷的以色列众人都与他同在一起,成了一个盛大的会,在耶和华—我们的上帝面前七日又七日,共十四日。
  • 以斯拉记 3:4
    并照律法书上所写的守住棚节,按数照例每日献所当献的燔祭。
  • 撒迦利亚书 14:16-19
    上来攻击耶路撒冷的列国中所有剩下的人,要年年上来敬拜大君王—万军之耶和华,并守住棚节。地上万族中,凡不上耶路撒冷敬拜大君王—万军之耶和华的,雨必不降在他们的地上。埃及族若不上来,雨必不降在他们的地上;凡不上来守住棚节的列国,耶和华必用这灾攻击他们。这就是埃及的惩罚和那些不上来守住棚节之列国的惩罚。
  • 约翰福音 7:2
    这时犹太人的住棚节近了。
  • 约翰福音 7:37
    节期的最后一天,就是最隆重的一天,耶稣站着,喊着说:“人若渴了,到我这里来喝!
  • 历代志下 5:3
    在七月节期的时候,所有的以色列人都聚集到王那里。
  • 尼希米记 8:14-18
    他们发现律法书上写着,耶和华藉摩西吩咐以色列人要在七月的节期中住在棚里,并要在各城和耶路撒冷传扬宣告说:“你们当出去,上山,把橄榄树、野橄榄树、番石榴树、棕树和各样茂密树的枝子取来,照着所写的搭棚。”于是百姓出去,取了树枝来,各人在自己的房顶上、院子里、上帝殿的院内、水门的广场和以法莲门的广场搭棚。从被掳之地归回的全会众就搭棚,住在棚里。从嫩的儿子约书亚的时候直到这日,以色列人没有这样行。他们都大大喜乐。从第一天直到末一天,以斯拉天天朗读上帝的律法书。他们守节七日,第八日照例有严肃会。
  • 民数记 29:12-40
    “七月十五日,你们当有圣会;任何劳动的工都不可做,要向耶和华守节七天。要将十三头公牛犊、两只公绵羊、十四只一岁的小公羊,都是没有残疾的,献上作火祭,是献给耶和华馨香的燔祭。要同时献调了油的细面为素祭:为那十三头公牛犊,每头要献十分之三伊法;为那两只公绵羊,每只要献十分之二伊法;为那十四只小公羊,每只要献十分之一伊法。又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在经常献的燔祭、同献的素祭和浇酒祭以外所献的。“第二日要献十二头公牛犊、两只公绵羊、十四只一岁的小公羊,都是没有残疾的,并为公牛、公绵羊和小公羊,按数照例奉献同献的素祭和浇酒祭。又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在经常献的燔祭、同献的素祭和浇酒祭以外所献的。“第三日要献十一头公牛、两只公绵羊、十四只一岁的小公羊,都是没有残疾的,并为公牛、公绵羊和小公羊,按数照例奉献同献的素祭和浇酒祭。又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在经常献的燔祭、同献的素祭和浇酒祭以外所献的。“第四日要献十头公牛、两只公绵羊、十四只一岁的小公羊,都是没有残疾的,并为公牛、公绵羊和小公羊,按数照例奉献同献的素祭和浇酒祭。又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在经常献的燔祭、同献的素祭和浇酒祭以外所献的。“第五日要献九头公牛、两只公绵羊、十四只一岁的小公羊,都是没有残疾的,并为公牛、公绵羊和小公羊,按数照例奉献同献的素祭和浇酒祭。又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在经常献的燔祭、同献的素祭和浇酒祭以外所献的。“第六日要献八头公牛、两只公绵羊、十四只一岁的小公羊,都是没有残疾的,并为公牛、公绵羊和小公羊,按数照例奉献同献的素祭和浇酒祭。又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在经常献的燔祭、同献的素祭和浇酒祭以外所献的。“第七日要献七头公牛、两只公绵羊、十四只一岁的小公羊,都是没有残疾的,并为公牛、公绵羊和小公羊,按数照例奉献同献的素祭和浇酒祭。又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在经常献的燔祭、同献的素祭和浇酒祭以外所献的。“第八日你们当有严肃会;任何劳动的工都不可做;要将一头公牛、一只公绵羊、七只一岁的小公羊,都是没有残疾的,献上作火祭,是献给耶和华馨香的燔祭。要为公牛、公绵羊和小公羊,按数照例奉献同献的素祭和浇酒祭。又要献一只公山羊为赎罪祭。这是在经常献的燔祭、同献的素祭和浇酒祭以外所献的。“这些祭要在你们的节期献给耶和华,都是在所许的愿和甘心献的以外所献的,作为你们的燔祭、素祭、浇酒祭和平安祭。”于是,摩西照耶和华所吩咐他的一切话告诉以色列人。