<< 列王紀上 8:15 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王曰、當頌美主以色列之天主、因昔以口所許我父大衛者、今以手成之、主曾曰、
  • 新标点和合本
    所罗门说:“耶和华以色列的神是应当称颂的!因他亲口向我父大卫所应许的,也亲手成就了。
  • 和合本2010(上帝版)
    所罗门说:“耶和华—以色列的上帝是应当称颂的!因他亲口向我父大卫应许的,也亲手成就了;他曾说:
  • 和合本2010(神版)
    所罗门说:“耶和华—以色列的神是应当称颂的!因他亲口向我父大卫应许的,也亲手成就了;他曾说:
  • 当代译本
    说:“以色列的上帝耶和华当受称颂!祂亲口给我父大卫的应许,现在祂亲手成就了!
  • 圣经新译本
    所罗门说:“耶和华以色列的神是应当称颂的,因为他亲口对我父亲大卫应许过的,现在他亲手成全了。他说:
  • 新標點和合本
    所羅門說:「耶和華-以色列的神是應當稱頌的!因他親口向我父大衛所應許的,也親手成就了。
  • 和合本2010(上帝版)
    所羅門說:「耶和華-以色列的上帝是應當稱頌的!因他親口向我父大衛應許的,也親手成就了;他曾說:
  • 和合本2010(神版)
    所羅門說:「耶和華-以色列的神是應當稱頌的!因他親口向我父大衛應許的,也親手成就了;他曾說:
  • 當代譯本
    說:「以色列的上帝耶和華當受稱頌!祂親口給我父大衛的應許,現在祂親手成就了!
  • 聖經新譯本
    所羅門說:“耶和華以色列的神是應當稱頌的,因為他親口對我父親大衛應許過的,現在他親手成全了。他說:
  • 呂振中譯本
    所羅門說:『永恆主以色列的上帝是當受祝頌的,因為他對我父親大衛親口說過,也親手作成;他說:
  • 文理和合譯本
    王曰、以色列之上帝耶和華、宜頌美焉、昔以口諭我父大衛者、今以手成之、
  • 文理委辦譯本
    曰、昔以色列族之上帝耶和華、許我父大闢、今踐其前言、當頌美之。
  • New International Version
    Then he said:“ Praise be to the Lord, the God of Israel, who with his own hand has fulfilled what he promised with his own mouth to my father David. For he said,
  • New International Reader's Version
    Then he said,“ I praise the Lord. He is the God of Israel. With his own mouth he made a promise to my father David. With his own powerful hand he made it come true. He said,
  • English Standard Version
    And he said,“ Blessed be the Lord, the God of Israel, who with his hand has fulfilled what he promised with his mouth to David my father, saying,
  • New Living Translation
    “ Praise the Lord, the God of Israel, who has kept the promise he made to my father, David. For he told my father,
  • Christian Standard Bible
    He said: Blessed be the LORD God of Israel! He spoke directly to my father David, and he has fulfilled the promise by his power. He said,
  • New American Standard Bible
    He said,“ Blessed be the Lord, the God of Israel, who spoke with His mouth to my father David, and fulfilled it with His hands, saying,
  • New King James Version
    And he said:“ Blessed be the Lord God of Israel, who spoke with His mouth to my father David, and with His hand has fulfilled it, saying,
  • American Standard Version
    And he said, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who spake with his mouth unto David thy father, and hath with his hand fulfilled it, saying,
  • Holman Christian Standard Bible
    He said: May the Lord God of Israel be praised! He spoke directly to my father David, and He has fulfilled the promise by His power. He said,
  • King James Version
    And he said, Blessed[ be] the LORD God of Israel, which spake with his mouth unto David my father, and hath with his hand fulfilled[ it], saying,
  • New English Translation
    He said,“ The LORD God of Israel is worthy of praise because he has fulfilled what he promised my father David.
  • World English Bible
    He said,“ Blessed is Yahweh, the God of Israel, who spoke with his mouth to David your father, and has with his hand fulfilled it, saying,

交叉引用

  • 路加福音 1:68
    當頌美以色列之天主、因眷顧其民而救贖之、
  • 歷代志上 29:20
    大衛告會眾曰、當頌讚主爾之天主、會眾遂頌讚主其列祖之天主、伏拜主與王、
  • 歷代志上 29:10
    大衛在會眾前頌禱主曰、主我祖以色列之天主歟、當頌美永世無盡、
  • 尼希米記 9:5
    利未人耶書亞、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、何第雅、示巴尼、毘他希曰、爾曹當起、頌美主爾之天主、永世無盡、主歟、主之榮名、固當頌美、主之榮名、超乎一切頌美讚揚、
  • 路加福音 1:70
    如託古聖先知所言、
  • 詩篇 115:18
    惟我儕必讚美主、從今日至於永遠、阿勒盧亞、
  • 約書亞記 21:45
    主許以色列人賜福之言皆應、無一遺焉、
  • 歷代志下 6:4
    王曰、當頌美主以色列之天主、因昔以口所許我父大衛者、今以手成之、主曾許曰、
  • 詩篇 117:1-2
    萬民皆當頌揚主、列國皆當稱讚主、因主向我儕大施恩惠、主之誠實、永遠長存、阿勒盧亞、
  • 以賽亞書 1:20
    如爾不願聽、反加忤逆、必為刃所殺、此乃主之口所言、
  • 以弗所書 1:3
    頌美天主、我主耶穌基督之父、曾因基督、使我受種種神福在天、
  • 約書亞記 23:15-16
    主爾天主所許爾之福、既俱臨爾、主亦能使諸禍臨爾、滅爾於主爾天主所賜爾之美地、如爾背主爾天主所命之約、事奉叩拜異邦之神、異邦之神或作他神則主必向爾震怒、使爾速亡於所賜爾之美地、
  • 路加福音 1:54-55
    扶持其僕以色列、垂念矜恤亞伯拉罕及其苗裔、至於世世、如昔諭我祖之言、
  • 馬太福音 24:35
    天地可廢、我言不廢、
  • 詩篇 41:13
    願主以色列之天主受讚美、永世無盡、阿們、阿們、
  • 撒母耳記下 7:5
    爾往諭我僕大衛曰、主如是云、建造殿宇為我居處、豈爾所可乎、或作爾欲建殿為我居乎
  • 撒母耳記下 7:12-13
    迨爾年壽已滿、與爾列祖同寢、我必使爾所出之苗裔、所出之苗裔或作所生之子繼爾位、我亦必鞏固其國、彼將為我名建殿、我必堅定其國位、永久不廢、
  • 歷代志上 17:12
    彼必為我名建殿、我必堅定其國位、至於永遠、
  • 詩篇 138:2
    我必向主之聖殿叩拜、因主之仁慈誠實、稱讚主名、主使聖名與主之應許為大、超乎一切、
  • 撒母耳記下 7:28-29
    主天主歟、惟爾為天主、所言真實無妄、既允賜如此之福於僕、今求主賜福於僕之家、俾得永存於主前、因主天主已曾言之、願僕之家恆蒙主賜福焉、
  • 詩篇 72:18-19
    主天主、即以色列之天主、獨行奇事、當受讚美、主榮耀之名、當永遠讚美、願主之榮光充滿天下、阿們、阿們、
  • 路加福音 1:72
    矜恤我祖、念其聖約、
  • 撒母耳記下 7:25
    主天主所許僕與僕家之言、今求主應驗、至於永遠、願主循主所言而行、
  • 彼得前書 1:3
    當頌美我主耶穌基督之父天主、緣彼按其鴻慈、使我儕因耶穌基督由死復活得重生、有永生之望、
  • 歷代志下 20:26
    第四日、集於比拉迦比拉迦譯即頌讚之義谷、頌讚主、故稱其地曰比拉迦谷、至於今日其名尚存、