-
文理委辦譯本
前殿後殿、其墻四周、雕作𠼻𡀔[口氷]、棗樹、花蕊之形。
-
新标点和合本
内殿、外殿周围的墙上都刻着基路伯、棕树,和初开的花。
-
和合本2010(上帝版-简体)
殿周围的墙上全都刻着基路伯、棕树和绽开的花,内外都是如此。
-
和合本2010(神版-简体)
殿周围的墙上全都刻着基路伯、棕树和绽开的花,内外都是如此。
-
当代译本
内殿和外殿的墙壁都刻上基路伯天使、棕树和花朵的图案,
-
圣经新译本
内殿和外殿周围的墙壁上,他都刻上基路伯、棕树和初开的花朵的雕刻。
-
新標點和合本
內殿、外殿周圍的牆上都刻着基路伯、棕樹,和初開的花。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
殿周圍的牆上全都刻着基路伯、棕樹和綻開的花,內外都是如此。
-
和合本2010(神版-繁體)
殿周圍的牆上全都刻着基路伯、棕樹和綻開的花,內外都是如此。
-
當代譯本
內殿和外殿的牆壁都刻上基路伯天使、棕樹和花朵的圖案,
-
聖經新譯本
內殿和外殿周圍的牆壁上,他都刻上基路伯、棕樹和初開的花朵的雕刻。
-
呂振中譯本
在殿的裏間和外間所有四圍的牆上,他都雕刻着基路伯、棕樹、和初開之花的刻像。
-
文理和合譯本
內殿外殿、其牆四周、皆雕基路伯、與椶樹花蕊之形、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
內殿外殿、墻之四周、皆雕基路伯巴勒瑪樹及初放之花、
-
New International Version
On the walls all around the temple, in both the inner and outer rooms, he carved cherubim, palm trees and open flowers.
-
New International Reader's Version
On the walls all around the temple he carved cherubim, palm trees and open flowers. He carved them on the walls of the Most Holy Room and the main hall.
-
English Standard Version
Around all the walls of the house he carved engraved figures of cherubim and palm trees and open flowers, in the inner and outer rooms.
-
New Living Translation
He decorated all the walls of the inner sanctuary and the main room with carvings of cherubim, palm trees, and open flowers.
-
Christian Standard Bible
He carved all the surrounding temple walls with carved engravings— cherubim, palm trees, and flower blossoms— in the inner and outer sanctuaries.
-
New American Standard Bible
Then he carved all the surrounding walls of the house with engravings of cherubim, palm trees, and open flowers, for the inner and outer sanctuaries.
-
New King James Version
Then he carved all the walls of the temple all around, both the inner and outer sanctuaries, with carved figures of cherubim, palm trees, and open flowers.
-
American Standard Version
And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm- trees and open flowers, within and without.
-
Holman Christian Standard Bible
He carved all the surrounding temple walls with carved engravings— cherubim, palm trees and flower blossoms— in both the inner and outer sanctuaries.
-
King James Version
And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without.
-
New English Translation
On all the walls around the temple, inside and out, he carved cherubs, palm trees, and flowers in bloom.
-
World English Bible
He carved all the walls of the house around with carved figures of cherubim, palm trees, and open flowers, inside and outside.