<< 列王紀上 6:29 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    前殿後殿、其墻四周、雕作𠼻𡀔[口氷]、棗樹、花蕊之形。
  • 新标点和合本
    内殿、外殿周围的墙上都刻着基路伯、棕树,和初开的花。
  • 和合本2010(上帝版)
    殿周围的墙上全都刻着基路伯、棕树和绽开的花,内外都是如此。
  • 和合本2010(神版)
    殿周围的墙上全都刻着基路伯、棕树和绽开的花,内外都是如此。
  • 当代译本
    内殿和外殿的墙壁都刻上基路伯天使、棕树和花朵的图案,
  • 圣经新译本
    内殿和外殿周围的墙壁上,他都刻上基路伯、棕树和初开的花朵的雕刻。
  • 新標點和合本
    內殿、外殿周圍的牆上都刻着基路伯、棕樹,和初開的花。
  • 和合本2010(上帝版)
    殿周圍的牆上全都刻着基路伯、棕樹和綻開的花,內外都是如此。
  • 和合本2010(神版)
    殿周圍的牆上全都刻着基路伯、棕樹和綻開的花,內外都是如此。
  • 當代譯本
    內殿和外殿的牆壁都刻上基路伯天使、棕樹和花朵的圖案,
  • 聖經新譯本
    內殿和外殿周圍的牆壁上,他都刻上基路伯、棕樹和初開的花朵的雕刻。
  • 呂振中譯本
    在殿的裏間和外間所有四圍的牆上,他都雕刻着基路伯、棕樹、和初開之花的刻像。
  • 文理和合譯本
    內殿外殿、其牆四周、皆雕基路伯、與椶樹花蕊之形、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    內殿外殿、墻之四周、皆雕基路伯巴勒瑪樹及初放之花、
  • New International Version
    On the walls all around the temple, in both the inner and outer rooms, he carved cherubim, palm trees and open flowers.
  • New International Reader's Version
    On the walls all around the temple he carved cherubim, palm trees and open flowers. He carved them on the walls of the Most Holy Room and the main hall.
  • English Standard Version
    Around all the walls of the house he carved engraved figures of cherubim and palm trees and open flowers, in the inner and outer rooms.
  • New Living Translation
    He decorated all the walls of the inner sanctuary and the main room with carvings of cherubim, palm trees, and open flowers.
  • Christian Standard Bible
    He carved all the surrounding temple walls with carved engravings— cherubim, palm trees, and flower blossoms— in the inner and outer sanctuaries.
  • New American Standard Bible
    Then he carved all the surrounding walls of the house with engravings of cherubim, palm trees, and open flowers, for the inner and outer sanctuaries.
  • New King James Version
    Then he carved all the walls of the temple all around, both the inner and outer sanctuaries, with carved figures of cherubim, palm trees, and open flowers.
  • American Standard Version
    And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm- trees and open flowers, within and without.
  • Holman Christian Standard Bible
    He carved all the surrounding temple walls with carved engravings— cherubim, palm trees and flower blossoms— in both the inner and outer sanctuaries.
  • King James Version
    And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without.
  • New English Translation
    On all the walls around the temple, inside and out, he carved cherubs, palm trees, and flowers in bloom.
  • World English Bible
    He carved all the walls of the house around with carved figures of cherubim, palm trees, and open flowers, inside and outside.

交叉引用

  • 列王紀上 6:32
    門乃油木所製、其上雕刻𠼻𡀔[口氷]、棗樹、花蕊之形、俱飾以金。
  • 詩篇 103:20
    耶和華之天使、具能力、遵其命、從其言、亦當頌美耶和華兮、
  • 啟示錄 5:11-14
    我見靈物諸老、與位四旁、天使數千萬、聞聲大呼曰、見殺之羔、必得其權、必得其富、必得其智、必得其能、必得其尊、必得其榮、必得其祉、我聞天上地下、幽冥海中、百物云、福祉、尊榮、權力、歸於坐位者及羔、歷世未艾、靈物曰、此誠心所願也、二十四老伏拜永生之主焉、
  • 歷代志下 4:2-5
    鑄銅作盤、徑一丈、周三丈、高五尺。盤外四周鑄牛二行、每徑一尺、有牛十、環繞其盤、盤與牛同時而鑄。盤以銅牛十二為負、分東西南北而立、每方各三牛、牛尾內向。盤厚一掌、其旁如盂、飾以百合花形、中可容一萬八千斗。
  • 列王紀上 6:18
    殿以內、弗使片石顯露、俱蓋以柏香木、雕木作匏瓜華蕊之形。
  • 以弗所書 3:10
    亦藉教會、示在天有權力者、知上帝無窮智慧、
  • 歷代志下 3:14
    以赤紫絳三色之枲織幔、繡𠼻𡀔[口氷]像。
  • 路加福音 2:13-14
    倏有眾天軍、偕使者讚美上帝、云、上則榮歸上帝、下則和平、人沐恩澤矣、
  • 啟示錄 7:9
    自後我觀群眾、不可勝數、由列國民、及諸族姓至、立於位及羔前、衣白衣、執棗枝、
  • 出埃及記 36:8
    於是諸智者製會幕、用紫赤絳三色之縷、與編棉、作幕幔十、上采織𠼻𡀔[口氷]、
  • 詩篇 92:12-15
    義者發萌、譬彼棗樹、譬彼利巴嫩之柏香木兮、凡彼卉木、植於我上帝耶和華之場帷、枝葉葱蘢兮。歷年雖久、結實依然、青青向榮兮、我上帝耶和華至義、罔不秉公、以此可徵兮。
  • 詩篇 148:2
    天使天軍、俱必讚美不置兮、