<< 列王紀上 6:2 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    所羅門王為耶和華所建的殿,長六十肘,寬二十肘,高三十肘。
  • 新标点和合本
    所罗门王为耶和华所建的殿,长六十肘,宽二十肘,高三十肘。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所罗门王为耶和华所建的殿,长六十肘,宽二十肘,高三十肘。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所罗门王为耶和华所建的殿,长六十肘,宽二十肘,高三十肘。
  • 当代译本
    所罗门王为耶和华建造的殿长二十七米,宽九米,高十三米半。
  • 圣经新译本
    所罗门为耶和华所建的殿,长二十七公尺,宽九公尺,高十三公尺半。
  • 新標點和合本
    所羅門王為耶和華所建的殿,長六十肘,寬二十肘,高三十肘。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所羅門王為耶和華所建的殿,長六十肘,寬二十肘,高三十肘。
  • 當代譯本
    所羅門王為耶和華建造的殿長二十七米,寬九米,高十三米半。
  • 聖經新譯本
    所羅門為耶和華所建的殿,長二十七公尺,寬九公尺,高十三公尺半。
  • 呂振中譯本
    所羅門王為永恆主建的殿、長六十肘,寬二十肘,高三十肘。
  • 文理和合譯本
    室長六十肘、廣二十肘、高三十肘、
  • 文理委辦譯本
    殿深六丈、廣二丈、高三丈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門為主所建之殿、深深原文作長六十尺、尺原文作肘因古以肘為度下同廣二十尺、高三十尺、
  • New International Version
    The temple that King Solomon built for the Lord was sixty cubits long, twenty wide and thirty high.
  • New International Reader's Version
    The temple King Solomon built for the Lord was 90 feet long. It was 30 feet wide. And it was 45 feet high.
  • English Standard Version
    The house that King Solomon built for the Lord was sixty cubits long, twenty cubits wide, and thirty cubits high.
  • New Living Translation
    The Temple that King Solomon built for the Lord was 90 feet long, 30 feet wide, and 45 feet high.
  • Christian Standard Bible
    The temple that King Solomon built for the LORD was ninety feet long, thirty feet wide, and forty-five feet high.
  • New American Standard Bible
    And the house which King Solomon built for the Lord was sixty cubits in its length, and twenty cubits in its width, and its height was thirty cubits.
  • New King James Version
    Now the house which King Solomon built for the Lord, its length was sixty cubits, its width twenty, and its height thirty cubits.
  • American Standard Version
    And the house which king Solomon built for Jehovah, the length thereof was threescore cubits, and the breadth thereof twenty cubits, and the height thereof thirty cubits.
  • Holman Christian Standard Bible
    The temple that King Solomon built for the Lord was 90 feet long, 30 feet wide, and 45 feet high.
  • King James Version
    And the house which king Solomon built for the LORD, the length thereof[ was] threescore cubits, and the breadth thereof twenty[ cubits], and the height thereof thirty cubits.
  • New English Translation
    The temple King Solomon built for the LORD was 90 feet long, 30 feet wide, and 45 feet high.
  • World English Bible
    The house which king Solomon built for Yahweh had a length of sixty cubits, and its width twenty, and its height thirty cubits.

交叉引用

  • 以西結書 40:1-41
    我們被擄的第二十五年,耶路撒冷城攻破後十四年,正在年初,某月初十,就在那一天,耶和華的手按在我身上,把我帶到那裏。在神的異象中,他帶我到以色列地,把我安置在一座極高的山上;在山的南邊有彷彿一座城的建築物。他帶我到那裏,看哪,有一人面貌如銅,手拿麻繩和丈量的蘆葦竿,站在門口。那人對我說:「人子啊,凡我所指示你的,你都要用眼看,用耳聽,並要放在心上。我帶你到這裏來,為要指示你;凡你所見的,都要告訴以色列家。」看哪,殿外四圍有牆。那人手拿丈量的蘆葦竿,長六肘,每肘再加一掌。他量圍牆,寬一竿,高一竿。他到了朝東的門,就上臺階,量這門的門檻,寬一竿;這門檻寬一竿。又有守衛房,每間長一竿,寬一竿,守衛房之間相隔五肘。挨着通往殿之門走廊的門檻,一竿。他量通往殿之門的走廊,一竿。他量門的走廊,八肘;牆柱,二肘;門的走廊通往殿那裏。往東的門有守衛房:這旁三間,那旁三間,大小都一樣;這邊和那邊的牆柱,大小也一樣。他量門的入口,寬十肘,門長十三肘。守衛房前有矮牆,一肘,那邊的矮牆也是一肘;守衛房這邊六肘,那邊也是六肘。他量門,從守衛房這邊的房頂到那邊的房頂,寬二十五肘;入口與入口相對。他量牆柱,六十肘,院子的四周圍有挨着牆柱的門。從大門入口到裏面門的走廊,五十肘。守衛房和四圍挨着牆柱的門,都有嵌壁式的窗戶,廊子也有;裏面到處都有窗戶,牆柱上雕刻着棕樹。他帶我到外院,看哪,院子的四圍有房間,有石板地;石板地上有三十個房間。沿着門側邊的石板地,就是下面的石板地,與門的長度相同。他量寬度,從下門的前面到內院外的前面,東向北向一百肘。他量外院朝北的門的長和寬。門的守衛房,這旁三間,那旁三間;牆柱和廊子,與第一個門的大小一樣。長五十肘,寬二十五肘。其窗戶和廊子,並雕刻的棕樹,與朝東的門大小一樣。要登七個臺階才能上到這門,前面有廊子。內院有門與這門相對,北面東面都是如此。他從這門量到那門,共一百肘。他帶我往南去,看哪,朝南有門,他量門的牆柱和廊子,大小與先前一樣。門兩旁與廊子的周圍都有窗戶,和先前量的窗戶一樣。門長五十肘,寬二十五肘。要登七個臺階才能上到這門,前面有廊子;牆柱上雕刻着棕樹,這邊一棵,那邊一棵。內院朝南也有門,從這門量到朝南的那門,共一百肘。他帶我從南門到內院,他量南門,大小與先前一樣。守衛房和牆柱、廊子,大小與先前一樣。門兩旁與廊子的周圍都有窗戶。門長五十肘,寬二十五肘。周圍有廊子,長二十五肘,寬五肘。廊子朝着外院,牆柱上雕刻着棕樹。要登八個臺階才能上到這門。他帶我到內院的東邊,他量那門,大小與先前一樣。守衛房和牆柱、廊子,大小與先前一樣。門兩旁與廊子的周圍都有窗戶。長五十肘,寬二十五肘。廊子朝着外院。牆柱兩邊都雕刻着棕樹。要登八個臺階才能上到這門。他帶我到北門,他量了,大小與先前一樣,就是量守衛房和牆柱、廊子。門的周圍都有窗戶;門長五十肘,寬二十五肘。牆柱朝着外院。牆柱兩邊都雕刻着棕樹。要登八個臺階才能上到這門。有房間和它的入口在門的牆柱旁,那裏是洗燔祭牲的地方。在門的走廊內,這邊有兩張桌子,那邊也有兩張桌子,其上可宰殺燔祭牲、贖罪祭牲和贖愆祭牲。上到北門的入口,朝向外面的這邊有兩張桌子,門的走廊那邊也有兩張桌子。門這邊有四張桌子,那邊也有四張桌子,共八張,在其上宰殺祭牲。
  • 以西結書 41:1-15
    他帶我到殿那裏,他量牆柱:這面寬六肘,那面寬六肘,寬窄與會幕相同。門口寬十肘。門的兩旁,這邊五肘,那邊五肘。他又量了殿,長四十肘,寬二十肘。他到內殿量門的牆柱,二肘,門口六肘,門的兩旁各寬七肘。他量內殿,長二十肘,寬二十肘。他對我說:「這是至聖所。」他又量殿的牆,六肘;圍着殿有廂房,各寬四肘。廂房有三層,層疊而上,每層排列三十間。殿的牆四周有凸出的牆支撐廂房,廂房就不必以殿的牆為支柱。這圍繞着殿的廂房越高越寬;廂房圍着殿懸疊而上,所以越上面越寬,從下一層,到中一層,到上一層。我又見有高臺圍繞着殿,作為廂房的根基,高足足有一竿,就是六大肘。廂房的外牆寬五肘。殿的廂房和那邊的房間中間還有空地,寬二十肘,圍繞着殿。
  • 啟示錄 21:16-17
    城是四方的,長寬一樣。天使用蘆葦量那城,共有一萬二千斯他迪,長、寬、高都是一樣。他又量了城牆,按着人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘。
  • 以斯拉記 6:3-4
    居魯士王元年,王降旨論到在耶路撒冷神的殿,要建造這殿作為獻祭之處,堅固它的根基。殿高六十肘,寬六十肘,要用三層鑿成的石頭,一層木頭,經費可出於王的庫房。