<< 列王纪上 6:2 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    所罗门王为耶和华所建的殿,长六十肘,宽二十肘,高三十肘。
  • 新标点和合本
    所罗门王为耶和华所建的殿,长六十肘,宽二十肘,高三十肘。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所罗门王为耶和华所建的殿,长六十肘,宽二十肘,高三十肘。
  • 当代译本
    所罗门王为耶和华建造的殿长二十七米,宽九米,高十三米半。
  • 圣经新译本
    所罗门为耶和华所建的殿,长二十七公尺,宽九公尺,高十三公尺半。
  • 新標點和合本
    所羅門王為耶和華所建的殿,長六十肘,寬二十肘,高三十肘。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所羅門王為耶和華所建的殿,長六十肘,寬二十肘,高三十肘。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所羅門王為耶和華所建的殿,長六十肘,寬二十肘,高三十肘。
  • 當代譯本
    所羅門王為耶和華建造的殿長二十七米,寬九米,高十三米半。
  • 聖經新譯本
    所羅門為耶和華所建的殿,長二十七公尺,寬九公尺,高十三公尺半。
  • 呂振中譯本
    所羅門王為永恆主建的殿、長六十肘,寬二十肘,高三十肘。
  • 文理和合譯本
    室長六十肘、廣二十肘、高三十肘、
  • 文理委辦譯本
    殿深六丈、廣二丈、高三丈、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所羅門為主所建之殿、深深原文作長六十尺、尺原文作肘因古以肘為度下同廣二十尺、高三十尺、
  • New International Version
    The temple that King Solomon built for the Lord was sixty cubits long, twenty wide and thirty high.
  • New International Reader's Version
    The temple King Solomon built for the Lord was 90 feet long. It was 30 feet wide. And it was 45 feet high.
  • English Standard Version
    The house that King Solomon built for the Lord was sixty cubits long, twenty cubits wide, and thirty cubits high.
  • New Living Translation
    The Temple that King Solomon built for the Lord was 90 feet long, 30 feet wide, and 45 feet high.
  • Christian Standard Bible
    The temple that King Solomon built for the LORD was ninety feet long, thirty feet wide, and forty-five feet high.
  • New American Standard Bible
    And the house which King Solomon built for the Lord was sixty cubits in its length, and twenty cubits in its width, and its height was thirty cubits.
  • New King James Version
    Now the house which King Solomon built for the Lord, its length was sixty cubits, its width twenty, and its height thirty cubits.
  • American Standard Version
    And the house which king Solomon built for Jehovah, the length thereof was threescore cubits, and the breadth thereof twenty cubits, and the height thereof thirty cubits.
  • Holman Christian Standard Bible
    The temple that King Solomon built for the Lord was 90 feet long, 30 feet wide, and 45 feet high.
  • King James Version
    And the house which king Solomon built for the LORD, the length thereof[ was] threescore cubits, and the breadth thereof twenty[ cubits], and the height thereof thirty cubits.
  • New English Translation
    The temple King Solomon built for the LORD was 90 feet long, 30 feet wide, and 45 feet high.
  • World English Bible
    The house which king Solomon built for Yahweh had a length of sixty cubits, and its width twenty, and its height thirty cubits.

交叉引用

  • 以西结书 40:1-41
    我们被掳的第二十五年,耶路撒冷城攻破后十四年,正在年初,某月初十,就在那一天,耶和华的手按在我身上,把我带到那里。在神的异象中,他带我到以色列地,把我安置在一座极高的山上;在山的南边有仿佛一座城的建筑物。他带我到那里,看哪,有一人面貌如铜,手拿麻绳和丈量的芦苇竿,站在门口。那人对我说:“人子啊,凡我所指示你的,你都要用眼看,用耳听,并要放在心上。我带你到这里来,为要指示你;凡你所见的,都要告诉以色列家。”看哪,殿外四围有墙。那人手拿丈量的芦苇竿,长六肘,每肘再加一掌。他量围墙,宽一竿,高一竿。他到了朝东的门,就上台阶,量这门的门槛,宽一竿;这门槛宽一竿。又有守卫房,每间长一竿,宽一竿,守卫房之间相隔五肘。挨着通往殿之门走廊的门槛,一竿。他量通往殿之门的走廊,一竿。他量门的走廊,八肘;墙柱,二肘;门的走廊通往殿那里。往东的门有守卫房:这旁三间,那旁三间,大小都一样;这边和那边的墙柱,大小也一样。他量门的入口,宽十肘,门长十三肘。守卫房前有矮墙,一肘,那边的矮墙也是一肘;守卫房这边六肘,那边也是六肘。他量门,从守卫房这边的房顶到那边的房顶,宽二十五肘;入口与入口相对。他量墙柱,六十肘,院子的四周围有挨着墙柱的门。从大门入口到里面门的走廊,五十肘。守卫房和四围挨着墙柱的门,都有嵌壁式的窗户,廊子也有;里面到处都有窗户,墙柱上雕刻着棕树。他带我到外院,看哪,院子的四围有房间,有石板地;石板地上有三十个房间。沿着门侧边的石板地,就是下面的石板地,与门的长度相同。他量宽度,从下门的前面到内院外的前面,东向北向一百肘。他量外院朝北的门的长和宽。门的守卫房,这旁三间,那旁三间;墙柱和廊子,与第一个门的大小一样。长五十肘,宽二十五肘。其窗户和廊子,并雕刻的棕树,与朝东的门大小一样。要登七个台阶才能上到这门,前面有廊子。内院有门与这门相对,北面东面都是如此。他从这门量到那门,共一百肘。他带我往南去,看哪,朝南有门,他量门的墙柱和廊子,大小与先前一样。门两旁与廊子的周围都有窗户,和先前量的窗户一样。门长五十肘,宽二十五肘。要登七个台阶才能上到这门,前面有廊子;墙柱上雕刻着棕树,这边一棵,那边一棵。内院朝南也有门,从这门量到朝南的那门,共一百肘。他带我从南门到内院,他量南门,大小与先前一样。守卫房和墙柱、廊子,大小与先前一样。门两旁与廊子的周围都有窗户。门长五十肘,宽二十五肘。周围有廊子,长二十五肘,宽五肘。廊子朝着外院,墙柱上雕刻着棕树。要登八个台阶才能上到这门。他带我到内院的东边,他量那门,大小与先前一样。守卫房和墙柱、廊子,大小与先前一样。门两旁与廊子的周围都有窗户。长五十肘,宽二十五肘。廊子朝着外院。墙柱两边都雕刻着棕树。要登八个台阶才能上到这门。他带我到北门,他量了,大小与先前一样,就是量守卫房和墙柱、廊子。门的周围都有窗户;门长五十肘,宽二十五肘。墙柱朝着外院。墙柱两边都雕刻着棕树。要登八个台阶才能上到这门。有房间和它的入口在门的墙柱旁,那里是洗燔祭牲的地方。在门的走廊内,这边有两张桌子,那边也有两张桌子,其上可宰杀燔祭牲、赎罪祭牲和赎愆祭牲。上到北门的入口,朝向外面的这边有两张桌子,门的走廊那边也有两张桌子。门这边有四张桌子,那边也有四张桌子,共八张,在其上宰杀祭牲。
  • 以西结书 41:1-15
    他带我到殿那里,他量墙柱:这面宽六肘,那面宽六肘,宽窄与会幕相同。门口宽十肘。门的两旁,这边五肘,那边五肘。他又量了殿,长四十肘,宽二十肘。他到内殿量门的墙柱,二肘,门口六肘,门的两旁各宽七肘。他量内殿,长二十肘,宽二十肘。他对我说:“这是至圣所。”他又量殿的墙,六肘;围着殿有厢房,各宽四肘。厢房有三层,层叠而上,每层排列三十间。殿的墙四周有凸出的墙支撑厢房,厢房就不必以殿的墙为支柱。这围绕着殿的厢房越高越宽;厢房围着殿悬叠而上,所以越上面越宽,从下一层,到中一层,到上一层。我又见有高台围绕着殿,作为厢房的根基,高足足有一竿,就是六大肘。厢房的外墙宽五肘。殿的厢房和那边的房间中间还有空地,宽二十肘,围绕着殿。
  • 启示录 21:16-17
    城是四方的,长宽一样。天使用芦苇量那城,共有一万二千斯他迪,长、宽、高都是一样。他又量了城墙,按着人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘。
  • 以斯拉记 6:3-4
    居鲁士王元年,王降旨论到在耶路撒冷神的殿,要建造这殿作为献祭之处,坚固它的根基。殿高六十肘,宽六十肘,要用三层凿成的石头,一层木头,经费可出于王的库房。