<< 列王紀上 5:14 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    每月遞更、遣人一萬至利巴嫩、居利巴嫩一月、居家二月、亞多尼蘭督之、
  • 新标点和合本
    派他们轮流每月一万人上黎巴嫩去;一个月在黎巴嫩,两个月在家里。亚多尼兰掌管他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    派他们轮流每月一万人上黎巴嫩去;一个月在黎巴嫩,两个月在家里。亚多尼兰管理他们。
  • 和合本2010(神版)
    派他们轮流每月一万人上黎巴嫩去;一个月在黎巴嫩,两个月在家里。亚多尼兰管理他们。
  • 当代译本
    派他们每月轮班到黎巴嫩工作,每班一万人,在黎巴嫩一个月,在家两个月。亚多尼兰做他们的总管。
  • 圣经新译本
    派他们轮班上黎巴嫩山去,每月一万人;他们一个月在黎巴嫩山上,两个月在家里。管理这些作苦工的是亚多尼兰。
  • 新標點和合本
    派他們輪流每月一萬人上黎巴嫩去;一個月在黎巴嫩,兩個月在家裏。亞多尼蘭掌管他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    派他們輪流每月一萬人上黎巴嫩去;一個月在黎巴嫩,兩個月在家裏。亞多尼蘭管理他們。
  • 和合本2010(神版)
    派他們輪流每月一萬人上黎巴嫩去;一個月在黎巴嫩,兩個月在家裏。亞多尼蘭管理他們。
  • 當代譯本
    派他們每月輪班到黎巴嫩工作,每班一萬人,在黎巴嫩一個月,在家兩個月。亞多尼蘭做他們的總管。
  • 聖經新譯本
    派他們輪班上黎巴嫩山去,每月一萬人;他們一個月在黎巴嫩山上,兩個月在家裡。管理這些作苦工的是亞多尼蘭。
  • 呂振中譯本
    他打發他們上利巴嫩,輪流更換,每月一萬人:一個月利黎巴嫩,兩個月在家裏;由亞多尼蘭去管理他們。
  • 文理委辦譯本
    月遣一萬、至利巴嫩、居利巴嫩一月、居家二月、亞多尼蘭轄之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    每月輪遣一萬人往利巴嫩、斯眾、一月在利巴嫩、二月在家、亞多尼蘭督之、
  • New International Version
    He sent them off to Lebanon in shifts of ten thousand a month, so that they spent one month in Lebanon and two months at home. Adoniram was in charge of the forced labor.
  • New International Reader's Version
    He sent them off to Lebanon in groups of 10,000 each month. They spent one month in Lebanon. Then they spent two months at home. Adoniram was in charge of the people who were forced to work.
  • English Standard Version
    And he sent them to Lebanon, 10,000 a month in shifts. They would be a month in Lebanon and two months at home. Adoniram was in charge of the draft.
  • New Living Translation
    He sent them to Lebanon in shifts, 10,000 every month, so that each man would be one month in Lebanon and two months at home. Adoniram was in charge of this labor force.
  • Christian Standard Bible
    He sent ten thousand to Lebanon each month in shifts; one month they were in Lebanon, two months they were at home. Adoniram was in charge of the forced labor.
  • New American Standard Bible
    Then he sent them to Lebanon, ten thousand a month in shifts; they were in Lebanon for a month, and two months at home. And Adoniram was in charge of the forced laborers.
  • New King James Version
    And he sent them to Lebanon, ten thousand a month in shifts: they were one month in Lebanon and two months at home; Adoniram was in charge of the labor force.
  • American Standard Version
    And he sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses; a month they were in Lebanon, and two months at home: and Adoniram was over the men subject to taskwork.
  • Holman Christian Standard Bible
    He sent 10,000 to Lebanon each month in shifts; one month they were in Lebanon, two months they were at home. Adoniram was in charge of the forced labor.
  • King James Version
    And he sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses: a month they were in Lebanon,[ and] two months at home: and Adoniram[ was] over the levy.
  • New English Translation
    He sent them to Lebanon in shifts of 10,000 men per month. They worked in Lebanon for one month, and then spent two months at home. Adoniram was supervisor of the work crews.
  • World English Bible
    He sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses; for a month they were in Lebanon, and two months at home; and Adoniram was over the men subject to forced labor.

交叉引用

  • 歷代志上 27:1-15
    以色列諸族長、千夫長、百夫長、以及有司、按其人數、分班事王、班各二萬四千人、在周歲之中、每月迭為出入、正月首班、撒巴第業子雅朔班為班長、其班二萬四千人、彼乃法勒斯裔、為正月班諸軍長之首、二月之班長、亞哈希人朵代、又有軍長密基羅副之、其班二萬四千人、三月三班之長、祭司耶何耶大子比拿雅、其班二萬四千人、比拿雅在三十勇士中為最、而統轄之、其子暗米薩拔、亦在厥班、四月四班之長、約押弟亞撒黑、其子西巴第雅繼之、其班二萬四千人、五月五班之長、伊斯拉人珊合、其班二萬四千人、六月六班之長、提哥亞人、益吉子以拉、其班二萬四千人、七月七班之長、以法蓮族、比倫人希利斯、其班二萬四千人、八月八班之長、謝拉族、戶沙人西比該、其班二萬四千人、九月九班之長、便雅憫族、亞拿突人亞比以謝、其班二萬四千人、十月十班之長、謝拉族、尼陀法人瑪哈萊、其班二萬四千人、十一月十一班之長、以法蓮族、比拉頓人比拿雅、其班二萬四千人、十二月十二班之長、俄陀聶族、尼陀法人黑玳、其班二萬四千人、○
  • 列王紀上 4:6-19
    亞希煞掌宮闈、亞比大子亞多尼蘭理工役、所羅門又於以色列全地、設官十二、月委其一、為王及宮廷備食物、其名如左、便戶珥在以法蓮山地、便底甲在瑪迦斯、沙賓、伯示麥、以倫伯哈南、便希悉在亞魯泊、梭哥希弗屬之、便亞比拿達在多珥四境、彼娶所羅門女他法為妻、亞希律子巴拿、在他納、米吉多、及伯善四境、在耶斯列之下、近撒拉他拿、自伯善至亞伯米何拉、延及約念之外、便基別在基列拉末、瑪拿西子睚珥之基列諸邑、與巴珊之亞珥歌伯境、有牆垣銅楗之大邑六十、俱屬之、易多子亞希拿達在瑪哈念、亞希瑪斯在拿弗他利、彼亦娶所羅門女巴實抹為妻、戶篩子巴拿在亞設及亞祿、帕路亞子約沙法在以薩迦、以拉子示每在便雅憫、烏利子基別在基列、即亞摩利王西宏、巴珊王噩之地、此地惟彼為官、○