主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
1 Các Vua 3 10
>>
本节经文
新标点和合本
所罗门因为求这事,就蒙主喜悦。
和合本2010(上帝版-简体)
所罗门因为求这事,就蒙主喜悦。
和合本2010(神版-简体)
所罗门因为求这事,就蒙主喜悦。
当代译本
主喜悦所罗门的祈求,
圣经新译本
所罗门因为求这些事,就蒙主的喜悦。
新標點和合本
所羅門因為求這事,就蒙主喜悅。
和合本2010(上帝版-繁體)
所羅門因為求這事,就蒙主喜悅。
和合本2010(神版-繁體)
所羅門因為求這事,就蒙主喜悅。
當代譯本
主喜悅所羅門的祈求,
聖經新譯本
所羅門因為求這些事,就蒙主的喜悅。
呂振中譯本
所羅門祈求這事,主很滿意。
文理和合譯本
所羅門求此、主悅其言、
文理委辦譯本
耶和華聞所羅門所祈、而悅其言、
施約瑟淺文理新舊約聖經
所羅門因求此、主悅其言、
New International Version
The Lord was pleased that Solomon had asked for this.
New International Reader's Version
The Lord was pleased that Solomon had asked for that.
English Standard Version
It pleased the Lord that Solomon had asked this.
New Living Translation
The Lord was pleased that Solomon had asked for wisdom.
Christian Standard Bible
Now it pleased the Lord that Solomon had requested this.
New American Standard Bible
Now it was pleasing in the sight of the Lord that Solomon had asked this thing.
New King James Version
The speech pleased the Lord, that Solomon had asked this thing.
American Standard Version
And the speech pleased the Lord, that Solomon had asked this thing.
Holman Christian Standard Bible
Now it pleased the Lord that Solomon had requested this.
King James Version
And the speech pleased the Lord, that Solomon had asked this thing.
New English Translation
The Lord was pleased that Solomon made this request.
World English Bible
This request pleased the Lord, that Solomon had asked this thing.
交叉引用
Châm Ngôn 15 8
The Lord detests the sacrifice of the wicked, but the prayer of the upright pleases him. (niv)