<< 1 Kings 19 12 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    After the earthquake a fire came. But the Lord wasn’t in the fire. And after the fire there was only a gentle whisper.
  • 新标点和合本
    地震后有火,耶和华也不在火中;火后有微小的声音。
  • 和合本2010(上帝版)
    地震后有火,耶和华也不在火中;火以后,有轻微细小的声音。
  • 和合本2010(神版)
    地震后有火,耶和华也不在火中;火以后,有轻微细小的声音。
  • 当代译本
    地震之后又有火,但耶和华也不在火中。之后,传来微小的声音。
  • 圣经新译本
    地震过后有火,耶和华也不在火中;火后有低微柔和的声音。
  • 新標點和合本
    地震後有火,耶和華也不在火中;火後有微小的聲音。
  • 和合本2010(上帝版)
    地震後有火,耶和華也不在火中;火以後,有輕微細小的聲音。
  • 和合本2010(神版)
    地震後有火,耶和華也不在火中;火以後,有輕微細小的聲音。
  • 當代譯本
    地震之後又有火,但耶和華也不在火中。之後,傳來微小的聲音。
  • 聖經新譯本
    地震過後有火,耶和華也不在火中;火後有低微柔和的聲音。
  • 呂振中譯本
    地震之後有火,永恆主也不在火之中;火之後有聲音、低微而細弱。
  • 文理和合譯本
    地震之後有火、耶和華不在火中、火後有聲、微細而肅、
  • 文理委辦譯本
    厥後有火、耶和華亦不與火偕來、火後有聲、細而不揚。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    地震後有烈火、主亦不在其中、火後有細微之聲、
  • New International Version
    After the earthquake came a fire, but the Lord was not in the fire. And after the fire came a gentle whisper.
  • English Standard Version
    And after the earthquake a fire, but the Lord was not in the fire. And after the fire the sound of a low whisper.
  • New Living Translation
    And after the earthquake there was a fire, but the Lord was not in the fire. And after the fire there was the sound of a gentle whisper.
  • Christian Standard Bible
    After the earthquake there was a fire, but the LORD was not in the fire. And after the fire there was a voice, a soft whisper.
  • New American Standard Bible
    And after the earthquake, a fire, but the Lord was not in the fire; and after the fire, a sound of a gentle blowing.
  • New King James Version
    and after the earthquake a fire, but the Lord was not in the fire; and after the fire a still small voice.
  • American Standard Version
    and after the earthquake a fire; but Jehovah was not in the fire: and after the fire a still small voice.
  • Holman Christian Standard Bible
    After the earthquake there was a fire, but the Lord was not in the fire. And after the fire there was a voice, a soft whisper.
  • King James Version
    And after the earthquake a fire;[ but] the LORD[ was] not in the fire: and after the fire a still small voice.
  • New English Translation
    After the earthquake, there was a fire, but the LORD was not in the fire. After the fire, there was a soft whisper.
  • World English Bible
    After the earthquake a fire passed; but Yahweh was not in the fire. After the fire, there was a still small voice.

交叉引用

  • Job 4:16
    Then the spirit stopped. But I couldn’t tell what it was. Something stood there in front of me. I heard a soft voice.
  • Deuteronomy 4:33
    You heard the voice of God speaking out of fire. And you lived! Has that happened to any other people?
  • Zechariah 4:6
    So he said to me,“ A message from the Lord came to Zerubbabel. The Lord said,‘ Your strength will not get my temple rebuilt. Your power will not do it either. Only the power of my Spirit will do it,’ says the Lord who rules over all.
  • Job 33:7
    You don’t have to be afraid of me. My hand won’t be too heavy on you.
  • Deuteronomy 4:11-12
    You came near and stood at the foot of the mountain. It blazed with fire that reached as high as the very heavens. There were black clouds and deep darkness.Then the Lord spoke to you out of the fire. You heard the sound of his words. But you didn’t see any shape or form. You only heard a voice.
  • Exodus 34:6
    As he passed in front of Moses, he called out. He said,“ I am the Lord, the Lord. I am the God who is tender and kind. I am gracious. I am slow to get angry. I am faithful and full of love.
  • Exodus 3:2
    There the angel of the Lord appeared to him from inside a burning bush. Moses saw that the bush was on fire. But it didn’t burn up.
  • Hebrews 12:29
    Our“ God is like a fire that burns everything up.”( Deuteronomy 4:24)
  • Genesis 15:17
    The sun set and it became dark. Then a burning torch and a pot filled with smoking coals appeared. They passed between the pieces of the animals that had been cut in two.
  • Acts 2:2
    Suddenly a sound came from heaven. It was like a strong wind blowing. It filled the whole house where they were sitting.
  • 1 Kings 18 38
    The fire of the Lord came down. It burned up the sacrifice. It burned up the wood and the stones and the soil. It even dried up the water in the ditch.
  • 2 Kings 1 10
    Elijah answered the captain,“ If I’m really a man of God, may fire come down from heaven! May it burn up you and your 50 men!” Then fire came down from heaven. It burned up the captain and his men.
  • Acts 2:36-37
    “ So be sure of this, all you people of Israel. You nailed Jesus to the cross. But God has made him both Lord and Messiah.”When the people heard this, it had a deep effect on them. They said to Peter and the other apostles,“ Brothers, what should we do?”
  • 2 Kings 2 11
    They kept walking along and talking together. Suddenly there appeared a chariot and horses made of fire. The chariot and horses came between the two men. Then Elijah went up to heaven in a strong wind.