<< 1 Kings 18 3 >>

本节经文

  • World English Bible
    Ahab called Obadiah, who was over the household.( Now Obadiah feared Yahweh greatly;
  • 新标点和合本
    亚哈将他的家宰俄巴底召了来。俄巴底甚是敬畏耶和华,
  • 和合本2010(上帝版)
    亚哈召来他的管家俄巴底。俄巴底非常敬畏耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    亚哈召来他的管家俄巴底。俄巴底非常敬畏耶和华。
  • 当代译本
    亚哈的宫廷总管俄巴底非常敬畏耶和华,耶洗别屠杀耶和华的众先知时,他救了一百名先知,把他们分别藏在两个山洞里,每洞五十人,并供应他们饮食。亚哈召见俄巴底,
  • 圣经新译本
    亚哈把他的家宰俄巴底召了来。原来俄巴底是个非常敬畏耶和华的人。
  • 新標點和合本
    亞哈將他的家宰俄巴底召了來。(俄巴底甚是敬畏耶和華,
  • 和合本2010(上帝版)
    亞哈召來他的管家俄巴底。俄巴底非常敬畏耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    亞哈召來他的管家俄巴底。俄巴底非常敬畏耶和華。
  • 當代譯本
    亞哈的宮廷總管俄巴底非常敬畏耶和華,耶洗別屠殺耶和華的眾先知時,他救了一百名先知,把他們分別藏在兩個山洞裡,每洞五十人,並供應他們飲食。亞哈召見俄巴底,
  • 聖經新譯本
    亞哈把他的家宰俄巴底召了來。原來俄巴底是個非常敬畏耶和華的人。
  • 呂振中譯本
    亞哈將管理王家事務的俄巴底召了來。——俄巴底很敬畏永恆主。
  • 文理和合譯本
    亞哈召家宰俄巴底、俄巴底深寅畏耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞哈召家宰俄巴底至、俄巴底甚畏主、
  • New International Version
    and Ahab had summoned Obadiah, his palace administrator.( Obadiah was a devout believer in the Lord.
  • New International Reader's Version
    Ahab had sent for Obadiah. He was in charge of Ahab’s palace. Obadiah had great respect for the Lord.
  • English Standard Version
    And Ahab called Obadiah, who was over the household.( Now Obadiah feared the Lord greatly,
  • New Living Translation
    So Ahab summoned Obadiah, who was in charge of the palace.( Obadiah was a devoted follower of the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Ahab called for Obadiah, who was in charge of the palace. Obadiah was a man who greatly feared the LORD
  • New American Standard Bible
    Ahab summoned Obadiah, who was in charge of the household.( Now Obadiah feared the Lord greatly;
  • New King James Version
    And Ahab had called Obadiah, who was in charge of his house.( Now Obadiah feared the Lord greatly.
  • American Standard Version
    And Ahab called Obadiah, who was over the household.( Now Obadiah feared Jehovah greatly:
  • Holman Christian Standard Bible
    Ahab called for Obadiah, who was in charge of the palace. Obadiah was a man who greatly feared the Lord
  • King James Version
    And Ahab called Obadiah, which[ was] the governor of[ his] house.( Now Obadiah feared the LORD greatly:
  • New English Translation
    So Ahab summoned Obadiah, who supervised the palace.( Now Obadiah was a very loyal follower of the LORD.

交叉引用

  • Nehemiah 7:2
    I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
  • 1 Kings 16 9
    His servant Zimri, captain of half his chariots, conspired against him. Now he was in Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza, who was over the household in Tirzah;
  • Malachi 3:16
    Then those who feared Yahweh spoke one with another; and Yahweh listened, and heard, and a book of memory was written before him, for those who feared Yahweh, and who honored his name.
  • 2 Kings 4 1
    Now a certain woman of the wives of the sons of the prophets cried out to Elisha, saying,“ Your servant my husband is dead. You know that your servant feared Yahweh. Now the creditor has come to take for himself my two children to be slaves.”
  • Nehemiah 5:15
    But the former governors who were before me were supported by the people, and took bread and wine from them, plus forty shekels of silver; yes, even their servants ruled over the people; but I didn’t do so, because of the fear of God.
  • Genesis 42:18
    Joseph said to them the third day,“ Do this, and live, for I fear God.
  • Proverbs 14:26
    In the fear of Yahweh is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
  • Genesis 24:10
    The servant took ten of his master’s camels, and departed, having a variety of good things of his master’s with him. He arose, and went to Mesopotamia, to the city of Nahor.
  • 1 Kings 18 12
    It will happen, as soon as I leave you, that Yahweh’s Spirit will carry you I don’t know where; and so when I come and tell Ahab, and he can’t find you, he will kill me. But I, your servant, have feared Yahweh from my youth.
  • Genesis 22:12
    He said,“ Don’t lay your hand on the boy or do anything to him. For now I know that you fear God, since you have not withheld your son, your only son, from me.”
  • Genesis 41:40
    You shall be over my house. All my people will be ruled according to your word. Only in the throne I will be greater than you.”
  • Matthew 10:28
    Don’t be afraid of those who kill the body, but are not able to kill the soul. Rather, fear him who is able to destroy both soul and body in Gehenna.
  • Genesis 24:2
    Abraham said to his servant, the elder of his house, who ruled over all that he had,“ Please put your hand under my thigh.
  • Genesis 39:4-5
    Joseph found favor in his sight. He ministered to him, and Potiphar made him overseer over his house, and all that he had he put into his hand.From the time that he made him overseer in his house, and over all that he had, Yahweh blessed the Egyptian’s house for Joseph’s sake. Yahweh’s blessing was on all that he had, in the house and in the field.
  • Acts 10:35
    but in every nation he who fears him and works righteousness is acceptable to him.
  • Genesis 39:9
    No one is greater in this house than I am, and he has not kept back anything from me but you, because you are his wife. How then can I do this great wickedness, and sin against God?”
  • Acts 10:2
    a devout man, and one who feared God with all his house, who gave gifts for the needy generously to the people, and always prayed to God.