<< 1 Kings 14 26 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And he took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house, and he took everything; he even took all the shields of gold which Solomon had made.
  • 新标点和合本
    夺了耶和华殿和王宫里的宝物,尽都带走,又夺去所罗门制造的金盾牌。
  • 和合本2010(上帝版)
    夺了耶和华殿和王宫里的宝物,尽都带走,又夺走所罗门制造的一切金盾牌。
  • 和合本2010(神版)
    夺了耶和华殿和王宫里的宝物,尽都带走,又夺走所罗门制造的一切金盾牌。
  • 当代译本
    抢走了耶和华的殿和王宫里所有的宝物,包括所罗门制造的金盾牌。
  • 圣经新译本
    他夺去了耶和华的宝物和王宫的宝物,并且把所有的东西都夺去了;又把所罗门所做的一切金盾牌都夺了去。
  • 新標點和合本
    奪了耶和華殿和王宮裏的寶物,盡都帶走,又奪去所羅門製造的金盾牌。
  • 和合本2010(上帝版)
    奪了耶和華殿和王宮裏的寶物,盡都帶走,又奪走所羅門製造的一切金盾牌。
  • 和合本2010(神版)
    奪了耶和華殿和王宮裏的寶物,盡都帶走,又奪走所羅門製造的一切金盾牌。
  • 當代譯本
    搶走了耶和華的殿和王宮裡所有的寶物,包括所羅門製造的金盾牌。
  • 聖經新譯本
    他奪去了耶和華的寶物和王宮的寶物,並且把所有的東西都奪去了;又把所羅門所做的一切金盾牌都奪了去。
  • 呂振中譯本
    奪取永恆主之殿的寶物、和王宮的寶物:所有的盡都奪取;又把所羅門所造的一切金盾牌也奪了去。
  • 文理和合譯本
    掠耶和華室及王宮之寶物、悉攜之去、又掠所羅門所製之金干、
  • 文理委辦譯本
    耶和華殿及王宮之寶、盡刧以去、又刧所羅門所作之金干。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    奪主殿及王宮之寶物、悉攜之去、亦奪所羅門所作之金干、
  • New International Version
    He carried off the treasures of the temple of the Lord and the treasures of the royal palace. He took everything, including all the gold shields Solomon had made.
  • New International Reader's Version
    He carried away the treasures of the Lord’ s temple. He also carried away the treasures of the royal palace. He took everything. That included all the gold shields Solomon had made.
  • English Standard Version
    He took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house. He took away everything. He also took away all the shields of gold that Solomon had made,
  • New Living Translation
    He ransacked the treasuries of the Lord’s Temple and the royal palace; he stole everything, including all the gold shields Solomon had made.
  • Christian Standard Bible
    He seized the treasuries of the LORD’s temple and the treasuries of the royal palace. He took everything. He took all the gold shields that Solomon had made.
  • New King James Version
    And he took away the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s house; he took away everything. He also took away all the gold shields which Solomon had made.
  • American Standard Version
    and he took away the treasures of the house of Jehovah, and the treasures of the king’s house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made.
  • Holman Christian Standard Bible
    He seized the treasuries of the Lord’s temple and the treasuries of the royal palace. He took everything. He took all the gold shields that Solomon had made.
  • King James Version
    And he took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king’s house; he even took away all: and he took away all the shields of gold which Solomon had made.
  • New English Translation
    He took away the treasures of the LORD’s temple and of the royal palace; he took everything, including all the golden shields that Solomon had made.
  • World English Bible
    and he took away the treasures of Yahweh’s house, and the treasures of the king’s house. He even took away all of it, including all the gold shields which Solomon had made.

交叉引用

  • 1 Kings 15 18
    Then Asa took all the silver and the gold that was left in the treasuries of the house of the Lord and the treasuries of the king’s house, and handed it over to his servants. And King Asa sent them to Ben hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Aram, who lived in Damascus, saying,
  • 2 Chronicles 9 15-2 Chronicles 9 16
    King Solomon made two hundred large shields of beaten gold, using six hundred shekels of beaten gold on each large shield.He made three hundred shields of beaten gold, using three hundred shekels of gold on each shield; and the king put them in the house of the forest of Lebanon.
  • Ecclesiastes 2:18-19
    So I hated all the fruit of my labor for which I had labored under the sun, because I must leave it to the man who will come after me.And who knows whether he will be wise or a fool? Yet he will have control over all the fruit of my labor for which I have labored by acting wisely under the sun. This too is futility.
  • 2 Chronicles 12 9-2 Chronicles 12 11
    So Shishak king of Egypt went up against Jerusalem, and he took the treasures of the house of the Lord and the treasures of the king’s palace. He took everything; he even took the gold shields which Solomon had made.Then King Rehoboam made shields of bronze in their place and committed them to the care of the commanders of the guards who guarded the entrance of the king’s house.As often as the king entered the house of the Lord, the guards came and carried them and then brought them back into the guards’ room.
  • 1 Kings 10 16-1 Kings 10 17
    King Solomon made two hundred large shields of beaten gold, using six hundred shekels of gold on each large shield.And he made three hundred small shields of beaten gold, using three minas of gold on each shield; and the king put them in the house of the timber of Lebanon.
  • Psalms 39:6
    Certainly every person walks around as a fleeting shadow; They certainly make an uproar for nothing; He amasses riches and does not know who will gather them.
  • Proverbs 23:5
    When you set your eyes on it, it is gone. For wealth certainly makes itself wings Like an eagle that flies toward the heavens.
  • 2 Kings 24 13
    He also brought out from there all the treasures of the house of the Lord, and the treasures of the king’s house, and he smashed all the articles of gold that Solomon king of Israel had made in the temple of the Lord, just as the Lord had said.
  • Psalms 89:35-45
    Once I have sworn by My holiness; I will not lie to David.His descendants shall endure forever, And his throne as the sun before Me.It shall be established forever like the moon, And a witness in the sky is faithful.” SelahBut You have rejected and refused, You have been full of wrath against Your anointed.You have repudiated the covenant of Your servant; You have profaned his crown in the dust.You have broken down all his walls; You have brought his strongholds to ruin.All who pass along the way plunder him; He has become a disgrace to his neighbors.You have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies rejoice.You also turn back the edge of his sword, And have not made him stand in battle.You have put an end to his splendor And cast his throne to the ground.You have shortened the days of his youth; You have covered him with shame. Selah
  • 1 Kings 7 51
    So all the work that King Solomon performed in the house of the Lord was finished. And Solomon brought in the offerings vowed by his father David, the silver and the gold and the utensils, and he put them in the treasuries of the house of the Lord.