<< 1 Kings 13 5 >>

本节经文

  • New King James Version
    The altar also was split apart, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the Lord.
  • 新标点和合本
    坛也破裂了,坛上的灰倾撒了,正如神人奉耶和华的命所设的预兆。
  • 和合本2010(上帝版)
    坛也破裂了,坛上的灰倾倒出来,正如神人遵照耶和华的话所设的预兆。
  • 和合本2010(神版)
    坛也破裂了,坛上的灰倾倒出来,正如神人遵照耶和华的话所设的预兆。
  • 当代译本
    这时,祭坛破裂了,坛上的灰也撒了出来,应验了上帝的仆人奉耶和华之命所说的征兆。
  • 圣经新译本
    祭坛也破裂了,灰从祭坛上倾撒下来,好像神人奉耶和华的命令所提出的预兆一样。
  • 新標點和合本
    壇也破裂了,壇上的灰傾撒了,正如神人奉耶和華的命所設的預兆。
  • 和合本2010(上帝版)
    壇也破裂了,壇上的灰傾倒出來,正如神人遵照耶和華的話所設的預兆。
  • 和合本2010(神版)
    壇也破裂了,壇上的灰傾倒出來,正如神人遵照耶和華的話所設的預兆。
  • 當代譯本
    這時,祭壇破裂了,壇上的灰也撒了出來,應驗了上帝的僕人奉耶和華之命所說的徵兆。
  • 聖經新譯本
    祭壇也破裂了,灰從祭壇上傾撒下來,好像神人奉耶和華的命令所提出的預兆一樣。
  • 呂振中譯本
    這時壇也破裂,壇上的灰也傾撒下來,正如神人憑着永恆主的話所指出的兆頭。
  • 文理和合譯本
    壇亦裂、灰亦傾、應上帝僕、奉耶和華命所示之預兆、
  • 文理委辦譯本
    壇亦裂、灰亦傾、應上帝僕循耶和華命、所預言之異跡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    壇亦裂、壇上之灰亦傾、應神人奉主命所言之預兆、
  • New International Version
    Also, the altar was split apart and its ashes poured out according to the sign given by the man of God by the word of the Lord.
  • New International Reader's Version
    Also, the altar broke into pieces. Its ashes spilled out. That happened in keeping with the miraculous sign the man of God had announced. He had received a message from the Lord.
  • English Standard Version
    The altar also was torn down, and the ashes poured out from the altar, according to the sign that the man of God had given by the word of the Lord.
  • New Living Translation
    At the same time a wide crack appeared in the altar, and the ashes poured out, just as the man of God had predicted in his message from the Lord.
  • Christian Standard Bible
    The altar was ripped apart, and the ashes poured from the altar, according to the sign that the man of God had given by the word of the LORD.
  • New American Standard Bible
    The altar also was torn to pieces and the ashes were poured out from the altar, in accordance with the sign which the man of God had given by the word of the Lord.
  • American Standard Version
    The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    The altar was ripped apart, and the ashes poured from the altar, according to the sign that the man of God had given by the word of the Lord.
  • King James Version
    The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD.
  • New English Translation
    The altar split open and the ashes fell from the altar to the ground, in fulfillment of the sign the prophet had announced with the LORD’s authority.
  • World English Bible
    The altar was also split apart, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by Yahweh’s word.

交叉引用

  • Mark 16:20
    And they went out and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the word through the accompanying signs. Amen.
  • 1 Kings 22 35
    The battle increased that day; and the king was propped up in his chariot, facing the Syrians, and died at evening. The blood ran out from the wound onto the floor of the chariot.
  • Deuteronomy 18:22
    when a prophet speaks in the name of the Lord, if the thing does not happen or come to pass, that is the thing which the Lord has not spoken; the prophet has spoken it presumptuously; you shall not be afraid of him.
  • 1 Kings 13 3
    And he gave a sign the same day, saying,“ This is the sign which the Lord has spoken: Surely the altar shall split apart, and the ashes on it shall be poured out.”
  • Acts 5:1-10
    But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession.And he kept back part of the proceeds, his wife also being aware of it, and brought a certain part and laid it at the apostles’ feet.But Peter said,“ Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back part of the price of the land for yourself?While it remained, was it not your own? And after it was sold, was it not in your own control? Why have you conceived this thing in your heart? You have not lied to men but to God.”Then Ananias, hearing these words, fell down and breathed his last. So great fear came upon all those who heard these things.And the young men arose and wrapped him up, carried him out, and buried him.Now it was about three hours later when his wife came in, not knowing what had happened.And Peter answered her,“ Tell me whether you sold the land for so much?” She said,“ Yes, for so much.”Then Peter said to her,“ How is it that you have agreed together to test the Spirit of the Lord? Look, the feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out.”Then immediately she fell down at his feet and breathed her last. And the young men came in and found her dead, and carrying her out, buried her by her husband.
  • Jeremiah 28:16-17
    Therefore thus says the Lord:‘ Behold, I will cast you from the face of the earth. This year you shall die, because you have taught rebellion against the Lord.’”So Hananiah the prophet died the same year in the seventh month.
  • Numbers 16:23-35
    So the Lord spoke to Moses, saying,“ Speak to the congregation, saying,‘ Get away from the tents of Korah, Dathan, and Abiram.’”Then Moses rose and went to Dathan and Abiram, and the elders of Israel followed him.And he spoke to the congregation, saying,“ Depart now from the tents of these wicked men! Touch nothing of theirs, lest you be consumed in all their sins.”So they got away from around the tents of Korah, Dathan, and Abiram; and Dathan and Abiram came out and stood at the door of their tents, with their wives, their sons, and their little children.And Moses said:“ By this you shall know that the Lord has sent me to do all these works, for I have not done them of my own will.If these men die naturally like all men, or if they are visited by the common fate of all men, then the Lord has not sent me.But if the Lord creates a new thing, and the earth opens its mouth and swallows them up with all that belongs to them, and they go down alive into the pit, then you will understand that these men have rejected the Lord.”Now it came to pass, as he finished speaking all these words, that the ground split apart under them,and the earth opened its mouth and swallowed them up, with their households and all the men with Korah, with all their goods.So they and all those with them went down alive into the pit; the earth closed over them, and they perished from among the assembly.Then all Israel who were around them fled at their cry, for they said,“ Lest the earth swallow us up also!”And a fire came out from the Lord and consumed the two hundred and fifty men who were offering incense.
  • 1 Kings 22 28
    But Micaiah said,“ If you ever return in peace, the Lord has not spoken by me.” And he said,“ Take heed, all you people!”
  • Exodus 9:18-25
    Behold, tomorrow about this time I will cause very heavy hail to rain down, such as has not been in Egypt since its founding until now.Therefore send now and gather your livestock and all that you have in the field, for the hail shall come down on every man and every animal which is found in the field and is not brought home; and they shall die.”’”He who feared the word of the Lord among the servants of Pharaoh made his servants and his livestock flee to the houses.But he who did not regard the word of the Lord left his servants and his livestock in the field.Then the Lord said to Moses,“ Stretch out your hand toward heaven, that there may be hail in all the land of Egypt— on man, on beast, and on every herb of the field, throughout the land of Egypt.”And Moses stretched out his rod toward heaven; and the Lord sent thunder and hail, and fire darted to the ground. And the Lord rained hail on the land of Egypt.So there was hail, and fire mingled with the hail, so very heavy that there was none like it in all the land of Egypt since it became a nation.And the hail struck throughout the whole land of Egypt, all that was in the field, both man and beast; and the hail struck every herb of the field and broke every tree of the field.