<< 列王紀上 13:34 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    這事使耶羅波安的家陷入罪裏,甚至他的家被剪除,從地面上消滅了。
  • 新标点和合本
    这事叫耶罗波安的家陷在罪里,甚至他的家从地上除灭了。
  • 和合本2010(上帝版)
    这事使耶罗波安的家陷入罪里,甚至他的家被剪除,从地面上消灭了。
  • 和合本2010(神版)
    这事使耶罗波安的家陷入罪里,甚至他的家被剪除,从地面上消灭了。
  • 当代译本
    这罪使耶罗波安家走向没落,最终彻底灭亡。
  • 圣经新译本
    这事成为耶罗波安的家的罪,以致他的家从地上被涂抹与除灭。
  • 新標點和合本
    這事叫耶羅波安的家陷在罪裏,甚至他的家從地上除滅了。
  • 和合本2010(上帝版)
    這事使耶羅波安的家陷入罪裏,甚至他的家被剪除,從地面上消滅了。
  • 當代譯本
    這罪使耶羅波安家走向沒落,最終徹底滅亡。
  • 聖經新譯本
    這事成為耶羅波安的家的罪,以致他的家從地上被塗抹與除滅。
  • 呂振中譯本
    由於這事、耶羅波安的家就有了罪,以致永恆主要從地上抹除它、消滅它。
  • 文理和合譯本
    是事陷耶羅波安家於罪、以致滅絕於地上、
  • 文理委辦譯本
    是事陷耶羅破暗家於罪戾、故上帝滅之於天下。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此事陷耶羅波安家於罪中、致其家殲滅於天下、
  • New International Version
    This was the sin of the house of Jeroboam that led to its downfall and to its destruction from the face of the earth.
  • New International Reader's Version
    All of that was the great sin the royal family of Jeroboam committed. It led to their fall from power. Because of it, they were destroyed from the face of the earth.
  • English Standard Version
    And this thing became sin to the house of Jeroboam, so as to cut it off and to destroy it from the face of the earth.
  • New Living Translation
    This became a great sin and resulted in the utter destruction of Jeroboam’s dynasty from the face of the earth.
  • Christian Standard Bible
    This was the sin that caused the house of Jeroboam to be cut off and obliterated from the face of the earth.
  • New American Standard Bible
    This event also became a sin of the house of Jeroboam, even to wipe it out and eliminate it from the face of the earth.
  • New King James Version
    And this thing was the sin of the house of Jeroboam, so as to exterminate and destroy it from the face of the earth.
  • American Standard Version
    And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    This was the sin that caused the house of Jeroboam to be wiped out and annihilated from the face of the earth.
  • King James Version
    And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut[ it] off, and to destroy[ it] from off the face of the earth.
  • New English Translation
    This sin caused Jeroboam’s dynasty to come to an end and to be destroyed from the face of the earth.
  • World English Bible
    This thing became sin to the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the surface of the earth.

交叉引用

  • 列王紀上 15:29-30
    巴沙一作王就殺了耶羅波安全家,耶羅波安家凡有氣息的,一個也沒有留下,都殺滅了,正如耶和華藉他僕人示羅人亞希雅所說的話。這是因為耶羅波安所犯的罪,他使以色列陷入罪裏,激怒了耶和華-以色列的神。
  • 列王紀上 12:30
    這事使百姓陷入罪裏,因為他們甚至到但去拜那牛犢。
  • 列王紀上 14:10
    因此,看哪,我必使災禍臨到耶羅波安的家,把屬耶羅波安的男丁,無論是奴役的、自由的,都從以色列中剪除。我必除滅耶羅波安的家,如同人掃除糞土,直到消滅。
  • 列王紀下 17:21
    當他使以色列從大衛家分離出來的時候,他們立尼八的兒子耶羅波安作王。耶羅波安引誘以色列不隨從耶和華,陷入大罪中。
  • 列王紀上 12:26
    耶羅波安心裏說:「現在,這國恐怕仍會歸大衛家;
  • 列王紀下 10:31
    只是耶戶不盡心遵守耶和華-以色列神的律法,不離開耶羅波安使以色列人陷入罪裏的那罪。
  • 箴言 13:6
    行為純正的,有公義保護;犯罪的,被罪惡傾覆。