<< 1 Kings 12 31 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Jeroboam also erected buildings at the pagan shrines and ordained priests from the common people— those who were not from the priestly tribe of Levi.
  • 新标点和合本
    耶罗波安在邱坛那里建殿,将那不属利未人的凡民立为祭司。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶罗波安在一些丘坛建神殿,立不属利未人的平民百姓为祭司。
  • 和合本2010(神版)
    耶罗波安在一些丘坛建神殿,立不属利未人的平民百姓为祭司。
  • 当代译本
    耶罗波安又在高岗上修建神庙,任命各样的人做祭司,他们并非利未人。
  • 圣经新译本
    耶罗波安在邱坛那里建殿,把不是利未子孙的平民立为祭司。
  • 新標點和合本
    耶羅波安在邱壇那裏建殿,將那不屬利未人的凡民立為祭司。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶羅波安在一些丘壇建神殿,立不屬利未人的平民百姓為祭司。
  • 和合本2010(神版)
    耶羅波安在一些丘壇建神殿,立不屬利未人的平民百姓為祭司。
  • 當代譯本
    耶羅波安又在高崗上修建神廟,任命各樣的人做祭司,他們並非利未人。
  • 聖經新譯本
    耶羅波安在邱壇那裡建殿,把不是利未子孫的平民立為祭司。
  • 呂振中譯本
    耶羅波安造了邱壇上的殿,將不屬利未子孫範圍內的平常人立為祭司。
  • 文理和合譯本
    王於崇邱建廟、由眾民中、不屬利未族者、簡立祭司、
  • 文理委辦譯本
    耶羅破暗於崇邱作殿、以凡民為祭司、不屬利未族者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶羅波安建邱壇之室、以不屬利未後裔之凡民、立為祭司、
  • New International Version
    Jeroboam built shrines on high places and appointed priests from all sorts of people, even though they were not Levites.
  • New International Reader's Version
    Jeroboam built temples for worshiping gods on high places. He appointed all kinds of people as priests. They didn’t even have to be Levites.
  • English Standard Version
    He also made temples on high places and appointed priests from among all the people, who were not of the Levites.
  • Christian Standard Bible
    Jeroboam also made shrines on the high places and made priests from the ranks of the people who were not Levites.
  • New American Standard Bible
    And he made houses on high places, and appointed priests from all the people who were not of the sons of Levi.
  • New King James Version
    He made shrines on the high places, and made priests from every class of people, who were not of the sons of Levi.
  • American Standard Version
    And he made houses of high places, and made priests from among all the people, that were not of the sons of Levi.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jeroboam also built shrines on the high places and set up priests from every class of people who were not Levites.
  • King James Version
    And he made an house of high places, and made priests of the lowest of the people, which were not of the sons of Levi.
  • New English Translation
    He built temples on the high places and appointed as priests people who were not Levites.
  • World English Bible
    He made houses of high places, and made priests from among all the people, who were not of the sons of Levi.

交叉引用

  • 2 Chronicles 13 9
    But you have chased away the priests of the Lord( the descendants of Aaron) and the Levites, and you have appointed your own priests, just like the pagan nations. You let anyone become a priest these days! Whoever comes to be dedicated with a young bull and seven rams can become a priest of these so called gods of yours!
  • 2 Kings 17 32
    These new residents worshiped the Lord, but they also appointed from among themselves all sorts of people as priests to offer sacrifices at their places of worship.
  • 1 Kings 13 32-1 Kings 13 33
    For the message the Lord told him to proclaim against the altar in Bethel and against the pagan shrines in the towns of Samaria will certainly come true.”But even after this, Jeroboam did not turn from his evil ways. He continued to choose priests from the common people. He appointed anyone who wanted to become a priest for the pagan shrines.
  • 2 Chronicles 11 14-2 Chronicles 11 15
    The Levites even abandoned their pasturelands and property and moved to Judah and Jerusalem, because Jeroboam and his sons would not allow them to serve the Lord as priests.Jeroboam appointed his own priests to serve at the pagan shrines, where they worshiped the goat and calf idols he had made.
  • Numbers 3:10
    Appoint Aaron and his sons to carry out the duties of the priesthood. But any unauthorized person who goes too near the sanctuary must be put to death.”
  • Ezekiel 44:6-8
    And give these rebels, the people of Israel, this message from the Sovereign Lord: O people of Israel, enough of your detestable sins!You have brought uncircumcised foreigners into my sanctuary— people who have no heart for God. In this way, you defiled my Temple even as you offered me my food, the fat and blood of sacrifices. In addition to all your other detestable sins, you have broken my covenant.Instead of safeguarding my sacred rituals, you have hired foreigners to take charge of my sanctuary.
  • 1 Kings 13 24
    and the man of God started off again. But as he was traveling along, a lion came out and killed him. His body lay there on the road, with the donkey and the lion standing beside it.
  • Deuteronomy 24:15
    You must pay them their wages each day before sunset because they are poor and are counting on it. If you don’t, they might cry out to the Lord against you, and it would be counted against you as sin.
  • Ezekiel 16:25
    On every street corner you defiled your beauty, offering your body to every passerby in an endless stream of prostitution.
  • Hosea 12:11
    But the people of Gilead are worthless because of their idol worship. And in Gilgal, too, they sacrifice bulls; their altars are lined up like the heaps of stone along the edges of a plowed field.