<< 1 Kings 11 36 >>

本节经文

  • World English Bible
    I will give one tribe to his son, that David my servant may have a lamp always before me in Jerusalem, the city which I have chosen for myself to put my name there.
  • 新标点和合本
    还留一个支派给他的儿子,使我仆人大卫在我所选择立我名的耶路撒冷城里,在我面前长有灯光。
  • 和合本2010(上帝版)
    只留一个支派给他的儿子,使我仆人大卫在我所选择立我名的耶路撒冷城那里,在我面前常有灯光。
  • 和合本2010(神版)
    只留一个支派给他的儿子,使我仆人大卫在我所选择立我名的耶路撒冷城那里,在我面前常有灯光。
  • 当代译本
    只给他儿子留下一个支派,好使我仆人大卫有后裔留在我选为居所的耶路撒冷城。
  • 圣经新译本
    至于所罗门的儿子,我要给他一个支派,好使我的仆人大卫在我所拣选立我名的城耶路撒冷,在我面前常常有灯光。
  • 新標點和合本
    還留一個支派給他的兒子,使我僕人大衛在我所選擇立我名的耶路撒冷城裏,在我面前長有燈光。
  • 和合本2010(上帝版)
    只留一個支派給他的兒子,使我僕人大衛在我所選擇立我名的耶路撒冷城那裏,在我面前常有燈光。
  • 和合本2010(神版)
    只留一個支派給他的兒子,使我僕人大衛在我所選擇立我名的耶路撒冷城那裏,在我面前常有燈光。
  • 當代譯本
    只給他兒子留下一個支派,好使我僕人大衛有後裔留在我選為居所的耶路撒冷城。
  • 聖經新譯本
    至於所羅門的兒子,我要給他一個支派,好使我的僕人大衛在我所揀選立我名的城耶路撒冷,在我面前常常有燈光。
  • 呂振中譯本
    把一個族派給他兒子,好使我的僕人大衛在耶路撒冷、我所選擇做立我名的城裏、在我面前、日日不斷地有燈光。
  • 文理和合譯本
    以一支派予其子、使我僕大衛、在我前恆有燈光、於我所簡耶路撒冷、即我寄名之所、
  • 文理委辦譯本
    遺一支派予彼、使我僕大闢歷世有光、於我所簡之耶路撒冷、為籲我名之所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以一支派賜其子、使我僕大衛於所選歸我名之耶路撒冷邑、於我前歷世有光、光或作明燈
  • New International Version
    I will give one tribe to his son so that David my servant may always have a lamp before me in Jerusalem, the city where I chose to put my Name.
  • New International Reader's Version
    I will give one of the tribes to David’s son. Then my servant David will always have a son on his throne in Jerusalem. The lamp of David’s kingdom will always burn brightly in my sight. Jerusalem is the city I chose for my Name.
  • English Standard Version
    Yet to his son I will give one tribe, that David my servant may always have a lamp before me in Jerusalem, the city where I have chosen to put my name.
  • New Living Translation
    His son will have one tribe so that the descendants of David my servant will continue to reign, shining like a lamp in Jerusalem, the city I have chosen to be the place for my name.
  • Christian Standard Bible
    I will give one tribe to his son, so that my servant David will always have a lamp before me in Jerusalem, the city I chose for myself to put my name there.
  • New American Standard Bible
    But to his son I will give one tribe, so that My servant David may always have a lamp before Me in Jerusalem, the city where I have chosen for Myself to put My name.
  • New King James Version
    And to his son I will give one tribe, that My servant David may always have a lamp before Me in Jerusalem, the city which I have chosen for Myself, to put My name there.
  • American Standard Version
    And unto his son will I give one tribe, that David my servant may have a lamp alway before me in Jerusalem, the city which I have chosen me to put my name there.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will give one tribe to his son, so that My servant David will always have a lamp before Me in Jerusalem, the city I chose for Myself to put My name there.
  • King James Version
    And unto his son will I give one tribe, that David my servant may have a light alway before me in Jerusalem, the city which I have chosen me to put my name there.
  • New English Translation
    I will leave his son one tribe so my servant David’s dynasty may continue to serve me in Jerusalem, the city I have chosen as my home.

交叉引用

  • 2 Kings 8 19
    However Yahweh would not destroy Judah, for David his servant’s sake, as he promised him to give to him a lamp for his children always.
  • 1 Kings 15 4
    Nevertheless for David’s sake, Yahweh his God gave him a lamp in Jerusalem, to set up his son after him, and to establish Jerusalem;
  • 1 Kings 11 13
    However I will not tear away all the kingdom; but I will give one tribe to your son, for David my servant’s sake, and for Jerusalem’s sake which I have chosen.”
  • Psalms 132:17
    I will make the horn of David to bud there. I have ordained a lamp for my anointed.
  • 2 Chronicles 21 7
    However Yahweh would not destroy David’s house, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a lamp to him and to his children always.
  • 2 Samuel 21 17
    But Abishai the son of Zeruiah helped him, and struck the Philistine, and killed him. Then the men of David swore to him, saying,“ Don’t go out with us to battle any more, so that you don’t quench the lamp of Israel.”
  • 2 Samuel 7 16
    Your house and your kingdom will be made sure forever before you. Your throne will be established forever.”’”
  • Luke 1:69-70
    and has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David( as he spoke by the mouth of his holy prophets who have been from of old),
  • Acts 15:16-17
    ‘ After these things I will return. I will again build the tabernacle of David, which has fallen. I will again build its ruins. I will set it upthat the rest of men may seek after the Lord; all the Gentiles who are called by my name, says the Lord, who does all these things.’
  • 1 Kings 9 3
    Yahweh said to him,“ I have heard your prayer and your supplication, that you have made before me. I have made this house holy, which you have built, to put my name there forever; and my eyes and my heart shall be there perpetually.
  • 2 Samuel 7 29
    Now therefore let it please you to bless the house of your servant, that it may continue forever before you; for you, Lord Yahweh, have spoken it. Let the house of your servant be blessed forever with your blessing.”
  • Amos 9:11-12
    In that day I will raise up the tent of David who is fallen, and close up its breaches, and I will raise up its ruins, and I will build it as in the days of old;that they may possess the remnant of Edom, and all the nations who are called by my name,” says Yahweh who does this.
  • Jeremiah 33:17-21
    For Yahweh says:“ David will never lack a man to sit on the throne of the house of Israel.The Levitical priests won’t lack a man before me to offer burnt offerings, to burn meal offerings, and to do sacrifice continually.”Yahweh’s word came to Jeremiah, saying,“ Yahweh says:‘ If you can break my covenant of the day and my covenant of the night, so that there will not be day and night in their time;then may my covenant also be broken with David my servant, that he won’t have a son to reign on his throne; and with the Levites the priests, my ministers.
  • 1 Kings 11 32
    ( but he shall have one tribe, for my servant David’s sake and for Jerusalem’s sake, the city which I have chosen out of all the tribes of Israel);
  • Hebrews 12:22
    But you have come to Mount Zion, and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to innumerable multitudes of angels,
  • Revelation 21:10
    He carried me away in the Spirit to a great and high mountain, and showed me the holy city, Jerusalem, coming down out of heaven from God,
  • Luke 1:78-79
    because of the tender mercy of our God, by which the dawn from on high will visit us,to shine on those who sit in darkness and the shadow of death; to guide our feet into the way of peace.”
  • Galatians 4:25-26
    For this Hagar is Mount Sinai in Arabia, and answers to the Jerusalem that exists now, for she is in bondage with her children.But the Jerusalem that is above is free, which is the mother of us all.