主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王紀上 11:35
>>
本节经文
文理和合譯本
惟必奪國於其子手、以十支派予爾、
新标点和合本
我必从他儿子的手里将国夺回,以十个支派赐给你,
和合本2010(上帝版)
我必从他儿子手里将王国夺走,赐给你十个支派,
和合本2010(神版)
我必从他儿子手里将王国夺走,赐给你十个支派,
当代译本
我必从他儿子手中把国夺走,将十个支派赐给你,
圣经新译本
我要从他儿子的手中把国夺去,赐给你十个支派。
新標點和合本
我必從他兒子的手裏將國奪回,以十個支派賜給你,
和合本2010(上帝版)
我必從他兒子手裏將王國奪走,賜給你十個支派,
和合本2010(神版)
我必從他兒子手裏將王國奪走,賜給你十個支派,
當代譯本
我必從他兒子手中把國奪走,將十個支派賜給你,
聖經新譯本
我要從他兒子的手中把國奪去,賜給你十個支派。
呂振中譯本
我乃是要從他兒子手裏將王位取回,將十個族派賜給你,
文理委辦譯本
乃必奪國祚於所羅門子、以十支派予爾、
施約瑟淺文理新舊約聖經
必奪國於其子手、賜十支派於爾、
New International Version
I will take the kingdom from his son’s hands and give you ten tribes.
New International Reader's Version
I will take the kingdom out of his son’s hands. And I will give you ten of the tribes.
English Standard Version
But I will take the kingdom out of his son’s hand and will give it to you, ten tribes.
New Living Translation
But I will take the kingdom away from his son and give ten of the tribes to you.
Christian Standard Bible
I will take ten tribes of the kingdom from his son and give them to you.
New American Standard Bible
but I will take the kingdom from his son’s hand and give it to you; that is, ten tribes.
New King James Version
But I will take the kingdom out of his son’s hand and give it to you— ten tribes.
American Standard Version
but I will take the kingdom out of his son’s hand, and will give it unto thee, even ten tribes.
Holman Christian Standard Bible
I will take 10 tribes of the kingdom from his son’s hand and give them to you.
King James Version
But I will take the kingdom out of his son’s hand, and will give it unto thee,[ even] ten tribes.
New English Translation
I will take the kingdom from the hand of his son and give ten tribes to you.
World English Bible
but I will take the kingdom out of his son’s hand, and will give it to you, even ten tribes.
交叉引用
列王紀上 12:15-17
王不聽民所求、是事由於耶和華、以應耶和華藉示羅人亞希雅、告尼八子耶羅波安之言、以色列眾見王不聽、則謂王曰、我與大衛何與、我於耶西子無業、以色列人歟、爾其歸幕、大衛家歟、爾其自顧、以色列人遂歸其幕、惟居猶大諸邑之以色列人、羅波安為其王、
列王紀上 11:12
第緣爾父大衛之故、於爾存日、我不行是、惟必奪於爾子之手、
列王紀上 12:20
以色列眾聞耶羅波安歸、則遣人招之詣會眾、立為以色列眾之王、猶大支派而外、無有從大衛家者、○
歷代志下 10:15-17
王不聽民所求、是事由於上帝、以應耶和華藉示羅人亞希雅、告尼八子耶羅波安之言、以色列眾見王不聽、則謂王曰、我與大衛何與、我於耶西子無業、以色列人歟、爾其歸幕、大衛家歟、爾其自顧、以色列人遂歸其幕、惟居猶大諸邑之以色列人、羅波安為其王、
出埃及記 20:5-6
勿拜跪、勿崇奉、以我耶和華爾之上帝、乃忌邪之上帝、惡我者、討其罪、自父及子、至三四世、愛我守我誡者、錫之慈惠、至千百世、○