主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
列王紀上 11:35
>>
本节经文
新标点和合本
我必从他儿子的手里将国夺回,以十个支派赐给你,
和合本2010(上帝版)
我必从他儿子手里将王国夺走,赐给你十个支派,
和合本2010(神版)
我必从他儿子手里将王国夺走,赐给你十个支派,
当代译本
我必从他儿子手中把国夺走,将十个支派赐给你,
圣经新译本
我要从他儿子的手中把国夺去,赐给你十个支派。
新標點和合本
我必從他兒子的手裏將國奪回,以十個支派賜給你,
和合本2010(上帝版)
我必從他兒子手裏將王國奪走,賜給你十個支派,
和合本2010(神版)
我必從他兒子手裏將王國奪走,賜給你十個支派,
當代譯本
我必從他兒子手中把國奪走,將十個支派賜給你,
聖經新譯本
我要從他兒子的手中把國奪去,賜給你十個支派。
呂振中譯本
我乃是要從他兒子手裏將王位取回,將十個族派賜給你,
文理和合譯本
惟必奪國於其子手、以十支派予爾、
文理委辦譯本
乃必奪國祚於所羅門子、以十支派予爾、
施約瑟淺文理新舊約聖經
必奪國於其子手、賜十支派於爾、
New International Version
I will take the kingdom from his son’s hands and give you ten tribes.
New International Reader's Version
I will take the kingdom out of his son’s hands. And I will give you ten of the tribes.
English Standard Version
But I will take the kingdom out of his son’s hand and will give it to you, ten tribes.
New Living Translation
But I will take the kingdom away from his son and give ten of the tribes to you.
Christian Standard Bible
I will take ten tribes of the kingdom from his son and give them to you.
New American Standard Bible
but I will take the kingdom from his son’s hand and give it to you; that is, ten tribes.
New King James Version
But I will take the kingdom out of his son’s hand and give it to you— ten tribes.
American Standard Version
but I will take the kingdom out of his son’s hand, and will give it unto thee, even ten tribes.
Holman Christian Standard Bible
I will take 10 tribes of the kingdom from his son’s hand and give them to you.
King James Version
But I will take the kingdom out of his son’s hand, and will give it unto thee,[ even] ten tribes.
New English Translation
I will take the kingdom from the hand of his son and give ten tribes to you.
World English Bible
but I will take the kingdom out of his son’s hand, and will give it to you, even ten tribes.
交叉引用
列王紀上 12:15-17
王不肯依從百姓,這事乃出於耶和華,為要應驗他藉示羅人亞希雅對尼八的兒子耶羅波安所說的話。以色列眾民見王不依從他們,就對王說:我們與大衛有甚麼分兒呢?與耶西的兒子並沒有關涉。以色列人哪,各回各家去吧!大衛家啊,自己顧自己吧!於是,以色列人都回自己家裏去了,惟獨住猶大城邑的以色列人,羅波安仍作他們的王。 (cunpt)
列王紀上 11:12
然而,因你父親大衛的緣故,我不在你活着的日子行這事,必從你兒子的手中將國奪回。 (cunpt)
列王紀上 12:20
以色列眾人聽見耶羅波安回來了,就打發人去請他到會眾面前,立他作以色列眾人的王。除了猶大支派以外,沒有順從大衛家的。 (cunpt)
歷代志下 10:15-17
王不肯依從百姓;這事乃出於神,為要應驗耶和華藉示羅人亞希雅對尼八兒子耶羅波安所說的話。以色列眾民見王不依從他們,就對王說:我們與大衛有甚麼分兒呢?與耶西的兒子並沒有關涉!以色列人哪,各回各家去吧!大衛家啊,自己顧自己吧!於是,以色列眾人都回自己家裏去了。惟獨住在猶大城邑的以色列人,羅波安仍作他們的王。 (cunpt)
出埃及記 20:5-6
不可跪拜那些像,也不可事奉它,因為我耶和華-你的神是忌邪的神。恨我的,我必追討他的罪,自父及子,直到三四代;愛我、守我誡命的,我必向他們發慈愛,直到千代。 (cunpt)