<< 1 Kings 11 10 >>

本节经文

  • New King James Version
    and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods; but he did not keep what the Lord had commanded.
  • 新标点和合本
    耶和华曾吩咐他不可随从别神,他却没有遵守耶和华所吩咐的。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华曾吩咐他这件事,不可随从别神,他却没有遵守耶和华所吩咐的。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华曾吩咐他这件事,不可随从别神,他却没有遵守耶和华所吩咐的。
  • 圣经新译本
    耶和华为了这事曾经吩咐他,不可随从别的神,可是他没有遵守耶和华吩咐的。
  • 新標點和合本
    耶和華曾吩咐他不可隨從別神,他卻沒有遵守耶和華所吩咐的。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華曾吩咐他這件事,不可隨從別神,他卻沒有遵守耶和華所吩咐的。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華曾吩咐他這件事,不可隨從別神,他卻沒有遵守耶和華所吩咐的。
  • 聖經新譯本
    耶和華為了這事曾經吩咐他,不可隨從別的神,可是他沒有遵守耶和華吩咐的。
  • 呂振中譯本
    又曾經為了這事吩咐他不可隨從別的神的;他卻沒有遵守永恆主所吩咐的。
  • 文理和合譯本
    耶和華命其不可從事他神、彼乃不遵其命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又為此事警戒之、勿信從他神、乃所羅門不遵主之所命、
  • New International Version
    Although he had forbidden Solomon to follow other gods, Solomon did not keep the Lord’s command.
  • New International Reader's Version
    He had commanded Solomon not to worship other gods. But Solomon didn’t obey the Lord.
  • English Standard Version
    and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods. But he did not keep what the Lord commanded.
  • New Living Translation
    He had warned Solomon specifically about worshiping other gods, but Solomon did not listen to the Lord’s command.
  • Christian Standard Bible
    He had commanded him about this, so that he would not follow other gods, but Solomon did not do what the LORD had commanded.
  • New American Standard Bible
    and had commanded him regarding this thing, that he was not to follow other gods; but he did not comply with what the Lord had commanded.
  • American Standard Version
    and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which Jehovah commanded.
  • Holman Christian Standard Bible
    He had commanded him about this, so that he would not follow other gods, but Solomon did not do what the Lord had commanded.
  • King James Version
    And had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the LORD commanded.
  • New English Translation
    and had warned him about this very thing, so that he would not follow other gods. But he did not obey the LORD’s command.
  • World English Bible
    and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods; but he didn’t keep that which Yahweh commanded.

交叉引用

  • 2 Chronicles 7 17-2 Chronicles 7 22
    As for you, if you walk before Me as your father David walked, and do according to all that I have commanded you, and if you keep My statutes and My judgments,then I will establish the throne of your kingdom, as I covenanted with David your father, saying,‘ You shall not fail to have a man as ruler in Israel.’“ But if you turn away and forsake My statutes and My commandments which I have set before you, and go and serve other gods, and worship them,then I will uproot them from My land which I have given them; and this house which I have sanctified for My name I will cast out of My sight, and will make it a proverb and a byword among all peoples.“ And as for this house, which is exalted, everyone who passes by it will be astonished and say,‘ Why has the Lord done thus to this land and this house?’Then they will answer,‘ Because they forsook the Lord God of their fathers, who brought them out of the land of Egypt, and embraced other gods, and worshiped them and served them; therefore He has brought all this calamity on them.’”
  • 1 Kings 6 12-1 Kings 6 13
    “ Concerning this temple which you are building, if you walk in My statutes, execute My judgments, keep all My commandments, and walk in them, then I will perform My word with you, which I spoke to your father David.And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake My people Israel.”
  • 1 Kings 9 4-1 Kings 9 7
    Now if you walk before Me as your father David walked, in integrity of heart and in uprightness, to do according to all that I have commanded you, and if you keep My statutes and My judgments,then I will establish the throne of your kingdom over Israel forever, as I promised David your father, saying,‘ You shall not fail to have a man on the throne of Israel.’But if you or your sons at all turn from following Me, and do not keep My commandments and My statutes which I have set before you, but go and serve other gods and worship them,then I will cut off Israel from the land which I have given them; and this house which I have consecrated for My name I will cast out of My sight. Israel will be a proverb and a byword among all peoples.