<< 約翰一書 3:24 >>

本节经文

  • 當代譯本
    遵行上帝命令的人就住在上帝裡面,上帝也住在他裡面。我們藉著上帝賜給我們的聖靈知道:祂住在我們裡面。
  • 新标点和合本
    遵守神命令的,就住在神里面,神也住在他里面。我们所以知道神住在我们里面是因他所赐给我们的圣灵。
  • 和合本2010(上帝版)
    遵守上帝命令的,住在上帝里面,而上帝也住在他里面。从这一点,我们知道上帝住在我们里面,这是由于他所赐给我们的圣灵。
  • 和合本2010(神版)
    遵守神命令的,住在神里面,而神也住在他里面。从这一点,我们知道神住在我们里面,这是由于他所赐给我们的圣灵。
  • 当代译本
    遵行上帝命令的人就住在上帝里面,上帝也住在他里面。我们借着上帝赐给我们的圣灵知道:祂住在我们里面。
  • 圣经新译本
    凡是遵守神命令的,就住在神里面,神也住在他里面。凭着神所赐给我们的圣灵,我们就可以知道神住在我们里面。
  • 中文标准译本
    遵守神命令的,就住在神里面,神也住在他里面;而且我们从这一点就知道神住在我们里面,是藉着他所赐给我们的圣灵。
  • 新標點和合本
    遵守神命令的,就住在神裏面,神也住在他裏面。我們所以知道神住在我們裏面是因他所賜給我們的聖靈。
  • 和合本2010(上帝版)
    遵守上帝命令的,住在上帝裏面,而上帝也住在他裏面。從這一點,我們知道上帝住在我們裏面,這是由於他所賜給我們的聖靈。
  • 和合本2010(神版)
    遵守神命令的,住在神裏面,而神也住在他裏面。從這一點,我們知道神住在我們裏面,這是由於他所賜給我們的聖靈。
  • 聖經新譯本
    凡是遵守神命令的,就住在神裡面,神也住在他裡面。憑著神所賜給我們的聖靈,我們就可以知道神住在我們裡面。
  • 呂振中譯本
    守上帝誡命的、住在上帝裏面,上帝也住在他裏面。在這一點、我們就知道上帝住在我們裏面,是由於他所賜給我們的靈。
  • 中文標準譯本
    遵守神命令的,就住在神裡面,神也住在他裡面;而且我們從這一點就知道神住在我們裡面,是藉著他所賜給我們的聖靈。
  • 文理和合譯本
    守其誡者、恆在彼中、彼亦恆在其中、由彼所賜我之聖神、知彼恆在我中也、
  • 文理委辦譯本
    我守其命、則我心交乎主、主心交乎我、何以知之、主以神賜我知之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    守天主之誡者、恆居天主內、天主亦恆居其內、天主賜我聖神、我儕由是而知天主恆居我內、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    總之、凡守天主之誡命者、常寓於天主之懷、而天主亦常寓於其心。然吾何由知天主之常寓吾心、亦惟憑其所賜於我之聖神耳。
  • New International Version
    The one who keeps God’s commands lives in him, and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.
  • New International Reader's Version
    The one who obeys God’s commands remains joined to him. And he remains joined to them. Here is how we know that God lives in us. We know it because of the Holy Spirit he gave us.
  • English Standard Version
    Whoever keeps his commandments abides in God, and God in him. And by this we know that he abides in us, by the Spirit whom he has given us.
  • New Living Translation
    Those who obey God’s commandments remain in fellowship with him, and he with them. And we know he lives in us because the Spirit he gave us lives in us.
  • Christian Standard Bible
    The one who keeps his commands remains in him, and he in him. And the way we know that he remains in us is from the Spirit he has given us.
  • New American Standard Bible
    The one who keeps His commandments remains in Him, and He in him. We know by this that He remains in us, by the Spirit whom He has given us.
  • New King James Version
    Now he who keeps His commandments abides in Him, and He in him. And by this we know that He abides in us, by the Spirit whom He has given us.
  • American Standard Version
    And he that keepeth his commandments abideth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he gave us.
  • Holman Christian Standard Bible
    The one who keeps His commands remains in Him, and He in him. And the way we know that He remains in us is from the Spirit He has given us.
  • King James Version
    And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us.
  • New English Translation
    And the person who keeps his commandments resides in God, and God in him. Now by this we know that God resides in us: by the Spirit he has given us.
  • World English Bible
    He who keeps his commandments remains in him, and he in him. By this we know that he remains in us, by the Spirit which he gave us.

交叉引用

  • 哥林多前書 3:16
    豈不知你們就是上帝的殿,上帝的靈住在你們裡面嗎?
  • 約翰一書 4:12-13
    從來沒有人見過上帝,如果我們彼此相愛,上帝就住在我們裡面,祂的愛就在我們裡面得到成全。上帝將祂的靈賜給了我們,所以我們知道自己住在祂裡面,祂也住在我們裡面。
  • 約翰一書 3:22
    這樣,我們無論向上帝祈求什麼,都必得到,因為我們遵守祂的命令,做祂喜悅的事。
  • 約翰福音 17:21
    使他們都合而為一,正如父你在我裡面,我在你裡面一樣,並且使他們也在我們裡面,好讓世人相信是你差我來的。
  • 提摩太後書 1:14
    要靠著住在我們裡面的聖靈牢牢守住交託給你的美善之道。
  • 哥林多前書 6:19
    豈不知你們的身體就是聖靈的殿嗎?你們裡面住著上帝所賜的聖靈。你們不再屬於自己,
  • 加拉太書 4:5-6
    為要救贖一切受律法約束的人,使我們成為祂的兒女。我們既然成為兒女,上帝就差遣祂兒子的靈進入我們的心裡,使我們可以稱呼上帝為「阿爸,父親」。
  • 羅馬書 8:9-17
    但如果上帝的靈住在你們裡面,你們就不再受制於罪惡的本性,而是受聖靈管理。人若沒有基督的靈,就不屬於基督。如果基督在你們裡面,你們的身體雖然因罪惡而死亡,靈魂卻因上帝所賜的義而活著。如果使耶穌復活之上帝的靈住在你們裡面,叫基督耶穌從死裡復活的上帝,必藉著住在你們裡面的聖靈,使你們終有一死的身體活過來。弟兄姊妹,這樣看來,我們不必隨從罪惡本性活著。你們若隨從罪惡本性活著,必定死亡;但若靠著聖靈除去身體的惡行,就必活著。因為凡有上帝的聖靈引導的人都是上帝的兒女。你們接受的聖靈不是使你們做奴隸,仍舊害怕,而是使你們做兒子,可以稱上帝為「阿爸,父親」。聖靈親自與我們的心一同見證我們是上帝的兒女。既然我們是兒女,就是繼承人,是上帝的後嗣,並且與基督同作後嗣。所以,如果現在我們和基督一同受苦,將來也必和祂一同得榮耀。
  • 約翰一書 2:6
    所以,自稱住在主裡面的,就該在生活中效法基督。