<< 約翰一書 3:23 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    上帝命我信其子耶穌基督、遵耶穌命而我儕相愛焉、
  • 新标点和合本
    神的命令就是叫我们信他儿子耶稣基督的名,且照他所赐给我们的命令彼此相爱。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝的命令就是:我们要信他儿子耶稣基督的名,并且照他所赐给我们的命令彼此相爱。
  • 和合本2010(神版)
    神的命令就是:我们要信他儿子耶稣基督的名,并且照他所赐给我们的命令彼此相爱。
  • 当代译本
    其实上帝的命令是:我们要信祂儿子耶稣基督的名,遵照祂的命令彼此相爱。
  • 圣经新译本
    神的命令,就是要我们信他的儿子耶稣基督的名,并且照着他的吩咐彼此相爱。
  • 中文标准译本
    而神的命令是这样的:我们要信他儿子耶稣基督的名,并且照着他所赐给我们的命令彼此相爱。
  • 新標點和合本
    神的命令就是叫我們信他兒子耶穌基督的名,且照他所賜給我們的命令彼此相愛。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝的命令就是:我們要信他兒子耶穌基督的名,並且照他所賜給我們的命令彼此相愛。
  • 和合本2010(神版)
    神的命令就是:我們要信他兒子耶穌基督的名,並且照他所賜給我們的命令彼此相愛。
  • 當代譯本
    其實上帝的命令是:我們要信祂兒子耶穌基督的名,遵照祂的命令彼此相愛。
  • 聖經新譯本
    神的命令,就是要我們信他的兒子耶穌基督的名,並且照著他的吩咐彼此相愛。
  • 呂振中譯本
    我們要信上帝的兒子耶穌基督的名,並照他所賜給我們的誡命彼此相愛:這就是上帝的誡命。
  • 中文標準譯本
    而神的命令是這樣的:我們要信他兒子耶穌基督的名,並且照著他所賜給我們的命令彼此相愛。
  • 文理和合譯本
    其誡也、即我儕宜信其子耶穌基督之名、而相愛依其所命也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主之誡乃此、即信其子耶穌基督之名、且循其所命我者而彼此相愛、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    無他、吾人守其誡命、而恆行其所悅也。誡命云何、曰:信仰其聖子耶穌基督之名義、並遵其所諭、而彼此相愛是已。
  • New International Version
    And this is his command: to believe in the name of his Son, Jesus Christ, and to love one another as he commanded us.
  • New International Reader's Version
    God has commanded us to believe in the name of his Son, Jesus Christ. He has also commanded us to love one another.
  • English Standard Version
    And this is his commandment, that we believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, just as he has commanded us.
  • New Living Translation
    And this is his commandment: We must believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another, just as he commanded us.
  • Christian Standard Bible
    Now this is his command: that we believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another as he commanded us.
  • New American Standard Bible
    This is His commandment, that we believe in the name of His Son Jesus Christ, and love one another, just as He commanded us.
  • New King James Version
    And this is His commandment: that we should believe on the name of His Son Jesus Christ and love one another, as He gave us commandment.
  • American Standard Version
    And this is his commandment, that we should believe in the name of his Son Jesus Christ, and love one another, even as he gave us commandment.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now this is His command: that we believe in the name of His Son Jesus Christ, and love one another as He commanded us.
  • King James Version
    And this is his commandment, That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment.
  • New English Translation
    Now this is his commandment: that we believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, just as he gave us the commandment.
  • World English Bible
    This is his commandment, that we should believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another, even as he commanded.

交叉引用

  • 彼得前書 1:22
    爾既感聖神潔靈府、順真理、友誼無偽、誠心切愛、
  • 馬可福音 9:7
    適雲蓋之、雲間有聲云、此我愛子、爾宜聽之、
  • 以弗所書 5:2
    亦當用愛、效基督愛我、緣我舍身、獻己為祭、馨香於上帝前、
  • 約翰一書 2:8-10
    暗昧消而真光著、余以新命傳爾、主曾實踐、爾亦如之、人憎兄弟、言處光明、實居暗昧、人而友兄弟、則處光明、無陷罪之由、
  • 約翰福音 17:3
    永生也者、知爾為獨一真上帝、且知耶穌基督、爾所遣者也、
  • 馬太福音 22:39
    其次、愛人如己、亦猶是、
  • 約翰福音 14:1
    爾心勿戚戚、當信上帝、亦信我矣、
  • 提摩太前書 1:15
    有一言可信可嘉者、即基督耶穌臨世救罪人、其中我乃元惡、