<< 約翰一書 3:22 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    如我守上帝命、行其所悅、則求必得之、
  • 新标点和合本
    并且我们一切所求的,就从他得着;因为我们遵守他的命令,行他所喜悦的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    我们一切所求的,就从他得着,因为我们遵守他的命令,行他所喜悦的事。
  • 和合本2010(神版)
    我们一切所求的,就从他得着,因为我们遵守他的命令,行他所喜悦的事。
  • 当代译本
    这样,我们无论向上帝祈求什么,都必得到,因为我们遵守祂的命令,做祂喜悦的事。
  • 圣经新译本
    凡我们所求的,就必从他得着,因为我们遵守他的命令,作他所喜悦的事。
  • 中文标准译本
    这样,凡是我们所求的,就会从他得着;因为我们遵守他的命令,行他看为可喜悦的事。
  • 新標點和合本
    並且我們一切所求的,就從他得着;因為我們遵守他的命令,行他所喜悅的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    我們一切所求的,就從他得着,因為我們遵守他的命令,行他所喜悅的事。
  • 和合本2010(神版)
    我們一切所求的,就從他得着,因為我們遵守他的命令,行他所喜悅的事。
  • 當代譯本
    這樣,我們無論向上帝祈求什麼,都必得到,因為我們遵守祂的命令,做祂喜悅的事。
  • 聖經新譯本
    凡我們所求的,就必從他得著,因為我們遵守他的命令,作他所喜悅的事。
  • 呂振中譯本
    這樣,凡我們所求的,我們都從他得着,因為我們守他的誡命,行他眼中所喜歡的事。
  • 中文標準譯本
    這樣,凡是我們所求的,就會從他得著;因為我們遵守他的命令,行他看為可喜悅的事。
  • 文理和合譯本
    且凡所求者必得之、因我守其誡、而行其所悅之事也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且凡我所求者、必得於彼、因我守其誡、而行其所悅、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    若我愛友內省不疚、則更可從容自在、與天主心心相印、而所求必得矣。
  • New International Version
    and receive from him anything we ask, because we keep his commands and do what pleases him.
  • New International Reader's Version
    And he will give us anything we ask. That’s because we obey his commands. We do what pleases him.
  • English Standard Version
    and whatever we ask we receive from him, because we keep his commandments and do what pleases him.
  • New Living Translation
    And we will receive from him whatever we ask because we obey him and do the things that please him.
  • Christian Standard Bible
    and receive whatever we ask from him because we keep his commands and do what is pleasing in his sight.
  • New American Standard Bible
    and whatever we ask, we receive from Him, because we keep His commandments and do the things that are pleasing in His sight.
  • New King James Version
    And whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do those things that are pleasing in His sight.
  • American Standard Version
    and whatsoever we ask we receive of him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.
  • Holman Christian Standard Bible
    and can receive whatever we ask from Him because we keep His commands and do what is pleasing in His sight.
  • King James Version
    And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight.
  • New English Translation
    and whatever we ask we receive from him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing to him.
  • World English Bible
    so whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.

交叉引用

  • 約翰福音 15:7
    若爾在我、我道在爾、凡所欲、求必成之、
  • 馬太福音 21:22
    祈禱時、不論何求、信則得之、○
  • 約翰一書 5:14
    吾心賴之以安、依厥旨而求、彼必許我、
  • 箴言 15:29
    耶和華遐棄惡人、惟聽義者之祈。
  • 馬太福音 7:7-8
    求則爾與、尋則遇之、叩門則啟之、凡求者得也、尋者遇也、叩門者啟也、
  • 詩篇 34:4
    我求耶和華、蒙其俯聞、我所懼者、不及吾身兮、
  • 雅各書 1:5
    有人智不足、當求上帝、上帝博施、不汝瑕疵、必賜所求、
  • 以賽亞書 55:6-7
    先知曰、耶和華離民不遠、將加眷顧、爾當乘時祈求。作惡者流、當改其行、寢其謀、歸誠耶和華我之上帝、蓋彼矜恤為懷、必赦宥之。
  • 耶利米書 29:12-13
    爾禱告予、當祈求不輟、我必俯聞、倘爾一心求予、則必可得。
  • 雅各書 5:16
    宜各自言其罪、代之祈禱、以望疾瘳、蓋義者勤求無已、獲益不淺、
  • 詩篇 66:18-19
    如我平昔喜於作惡、則主不聽我禱告兮、上帝俯聽予祈、
  • 耶利米書 33:3
    爾籲我、我必應、示以經綸、神妙莫測、爾所未聞。
  • 腓立比書 4:18
    我得諸物有餘、以巴弗提以爾馨香可納之胙、上帝所悅者惠我、我受之甚饒、
  • 約翰福音 15:10
    爾守我誡、則不失我愛、如我守父誡、不失父愛焉、
  • 詩篇 10:17
    貧者上祈、耶和華傾耳垂聽、而堅其志兮、
  • 使徒行傳 17:30
    往者冒昧以行、上帝不咎、今乃隨在、命眾悔改、
  • 希伯來書 13:21
    願上帝念耶穌基督、使雨為善、德無不備、常遵厥旨、務悅其意、亦願榮華歸之、世世靡暨、
  • 約翰一書 3:23-24
    上帝命我信其子耶穌基督、遵耶穌命而我儕相愛焉、我守其命、則我心交乎主、主心交乎我、何以知之、主以神賜我知之、