<< 1 John 3 23 >>

本节经文

  • New King James Version
    And this is His commandment: that we should believe on the name of His Son Jesus Christ and love one another, as He gave us commandment.
  • 新标点和合本
    神的命令就是叫我们信他儿子耶稣基督的名,且照他所赐给我们的命令彼此相爱。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝的命令就是:我们要信他儿子耶稣基督的名,并且照他所赐给我们的命令彼此相爱。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神的命令就是:我们要信他儿子耶稣基督的名,并且照他所赐给我们的命令彼此相爱。
  • 当代译本
    其实上帝的命令是:我们要信祂儿子耶稣基督的名,遵照祂的命令彼此相爱。
  • 圣经新译本
    神的命令,就是要我们信他的儿子耶稣基督的名,并且照着他的吩咐彼此相爱。
  • 中文标准译本
    而神的命令是这样的:我们要信他儿子耶稣基督的名,并且照着他所赐给我们的命令彼此相爱。
  • 新標點和合本
    神的命令就是叫我們信他兒子耶穌基督的名,且照他所賜給我們的命令彼此相愛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝的命令就是:我們要信他兒子耶穌基督的名,並且照他所賜給我們的命令彼此相愛。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神的命令就是:我們要信他兒子耶穌基督的名,並且照他所賜給我們的命令彼此相愛。
  • 當代譯本
    其實上帝的命令是:我們要信祂兒子耶穌基督的名,遵照祂的命令彼此相愛。
  • 聖經新譯本
    神的命令,就是要我們信他的兒子耶穌基督的名,並且照著他的吩咐彼此相愛。
  • 呂振中譯本
    我們要信上帝的兒子耶穌基督的名,並照他所賜給我們的誡命彼此相愛:這就是上帝的誡命。
  • 中文標準譯本
    而神的命令是這樣的:我們要信他兒子耶穌基督的名,並且照著他所賜給我們的命令彼此相愛。
  • 文理和合譯本
    其誡也、即我儕宜信其子耶穌基督之名、而相愛依其所命也、
  • 文理委辦譯本
    上帝命我信其子耶穌基督、遵耶穌命而我儕相愛焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主之誡乃此、即信其子耶穌基督之名、且循其所命我者而彼此相愛、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    無他、吾人守其誡命、而恆行其所悅也。誡命云何、曰:信仰其聖子耶穌基督之名義、並遵其所諭、而彼此相愛是已。
  • New International Version
    And this is his command: to believe in the name of his Son, Jesus Christ, and to love one another as he commanded us.
  • New International Reader's Version
    God has commanded us to believe in the name of his Son, Jesus Christ. He has also commanded us to love one another.
  • English Standard Version
    And this is his commandment, that we believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, just as he has commanded us.
  • New Living Translation
    And this is his commandment: We must believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another, just as he commanded us.
  • Christian Standard Bible
    Now this is his command: that we believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another as he commanded us.
  • New American Standard Bible
    This is His commandment, that we believe in the name of His Son Jesus Christ, and love one another, just as He commanded us.
  • American Standard Version
    And this is his commandment, that we should believe in the name of his Son Jesus Christ, and love one another, even as he gave us commandment.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now this is His command: that we believe in the name of His Son Jesus Christ, and love one another as He commanded us.
  • King James Version
    And this is his commandment, That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment.
  • New English Translation
    Now this is his commandment: that we believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, just as he gave us the commandment.
  • World English Bible
    This is his commandment, that we should believe in the name of his Son, Jesus Christ, and love one another, even as he commanded.

交叉引用

  • 1 Peter 1 22
    Since you have purified your souls in obeying the truth through the Spirit in sincere love of the brethren, love one another fervently with a pure heart,
  • Mark 9:7
    And a cloud came and overshadowed them; and a voice came out of the cloud, saying,“ This is My beloved Son. Hear Him!”
  • Ephesians 5:2
    And walk in love, as Christ also has loved us and given Himself for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling aroma.
  • 1 John 2 8-1 John 2 10
    Again, a new commandment I write to you, which thing is true in Him and in you, because the darkness is passing away, and the true light is already shining.He who says he is in the light, and hates his brother, is in darkness until now.He who loves his brother abides in the light, and there is no cause for stumbling in him.
  • John 17:3
    And this is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ whom You have sent.
  • Matthew 22:39
    And the second is like it:‘ You shall love your neighbor as yourself.’
  • John 14:1
    “ Let not your heart be troubled; you believe in God, believe also in Me.
  • 1 Timothy 1 15
    This is a faithful saying and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am chief.