<< 1 John 3 15 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him.
  • 新标点和合本
    凡恨他弟兄的,就是杀人的;你们晓得凡杀人的,没有永生存在他里面。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡恨自己弟兄的,就是杀人的;你们知道,凡杀人的,没有永生住在他里面。
  • 和合本2010(神版)
    凡恨自己弟兄的,就是杀人的;你们知道,凡杀人的,没有永生住在他里面。
  • 当代译本
    恨弟兄姊妹的就是杀人的,你们知道杀人的没有永生。
  • 圣经新译本
    凡恨弟兄的,就是杀人的。你们知道,杀人的在他里面没有永生。
  • 中文标准译本
    凡是恨自己弟兄的,就是杀人的,而你们知道:凡是杀人的,就没有永恒的生命住在他里面。
  • 新標點和合本
    凡恨他弟兄的,就是殺人的;你們曉得凡殺人的,沒有永生存在他裏面。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡恨自己弟兄的,就是殺人的;你們知道,凡殺人的,沒有永生住在他裏面。
  • 和合本2010(神版)
    凡恨自己弟兄的,就是殺人的;你們知道,凡殺人的,沒有永生住在他裏面。
  • 當代譯本
    恨弟兄姊妹的就是殺人的,你們知道殺人的沒有永生。
  • 聖經新譯本
    凡恨弟兄的,就是殺人的。你們知道,殺人的在他裡面沒有永生。
  • 呂振中譯本
    凡恨弟兄的、就是殺人的:你們知道凡殺人的、沒有永生存在他裏面。
  • 中文標準譯本
    凡是恨自己弟兄的,就是殺人的,而你們知道:凡是殺人的,就沒有永恆的生命住在他裡面。
  • 文理和合譯本
    凡惡兄弟、乃殺人者也、爾知殺人者、永生不寓其衷、
  • 文理委辦譯本
    怨兄弟者、罪等殺人、爾知殺人者、不得永生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡惡兄弟者、即為殺人者、爾知凡殺人者、其內無永生、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡嫉惡其兄弟、罪同殺人;而殺人者、其無永生存乎其身、可知矣。
  • New International Version
    Anyone who hates a brother or sister is a murderer, and you know that no murderer has eternal life residing in him.
  • New International Reader's Version
    Anyone who hates their brother or sister is a murderer. And you know that no murderer has eternal life.
  • New Living Translation
    Anyone who hates another brother or sister is really a murderer at heart. And you know that murderers don’t have eternal life within them.
  • Christian Standard Bible
    Everyone who hates his brother or sister is a murderer, and you know that no murderer has eternal life residing in him.
  • New American Standard Bible
    Everyone who hates his brother or sister is a murderer, and you know that no murderer has eternal life remaining in him.
  • New King James Version
    Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him.
  • American Standard Version
    Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life residing in him.
  • King James Version
    Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.
  • New English Translation
    Everyone who hates his fellow Christian is a murderer, and you know that no murderer has eternal life residing in him.
  • World English Bible
    Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life remaining in him.

交叉引用

  • Proverbs 26:24-26
    Whoever hates disguises himself with his lips and harbors deceit in his heart;when he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart;though his hatred be covered with deception, his wickedness will be exposed in the assembly.
  • John 8:44
    You are of your father the devil, and your will is to do your father’s desires. He was a murderer from the beginning, and does not stand in the truth, because there is no truth in him. When he lies, he speaks out of his own character, for he is a liar and the father of lies.
  • Matthew 5:28
    But I say to you that everyone who looks at a woman with lustful intent has already committed adultery with her in his heart.
  • Leviticus 19:16-18
    You shall not go around as a slanderer among your people, and you shall not stand up against the life of your neighbor: I am the Lord.“ You shall not hate your brother in your heart, but you shall reason frankly with your neighbor, lest you incur sin because of him.You shall not take vengeance or bear a grudge against the sons of your own people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the Lord.
  • Acts 23:12
    When it was day, the Jews made a plot and bound themselves by an oath neither to eat nor drink till they had killed Paul.
  • 1 Peter 1 23
    since you have been born again, not of perishable seed but of imperishable, through the living and abiding word of God;
  • 2 Samuel 13 22-2 Samuel 13 28
    But Absalom spoke to Amnon neither good nor bad, for Absalom hated Amnon, because he had violated his sister Tamar.After two full years Absalom had sheepshearers at Baal-hazor, which is near Ephraim, and Absalom invited all the king’s sons.And Absalom came to the king and said,“ Behold, your servant has sheepshearers. Please let the king and his servants go with your servant.”But the king said to Absalom,“ No, my son, let us not all go, lest we be burdensome to you.” He pressed him, but he would not go but gave him his blessing.Then Absalom said,“ If not, please let my brother Amnon go with us.” And the king said to him,“ Why should he go with you?”But Absalom pressed him until he let Amnon and all the king’s sons go with him.Then Absalom commanded his servants,“ Mark when Amnon’s heart is merry with wine, and when I say to you,‘ Strike Amnon,’ then kill him. Do not fear; have I not commanded you? Be courageous and be valiant.”