<< 1 John 3 14 >>

本节经文

  • English Standard Version
    We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. Whoever does not love abides in death.
  • 新标点和合本
    我们因为爱弟兄,就晓得是已经出死入生了。没有爱心的,仍住在死中。
  • 和合本2010(上帝版)
    我们知道,我们已经出死入生了,因为我们爱弟兄。没有爱心的,仍住在死中。
  • 和合本2010(神版)
    我们知道,我们已经出死入生了,因为我们爱弟兄。没有爱心的,仍住在死中。
  • 当代译本
    我们因爱弟兄姊妹,便知道自己已经出死入生了。不爱弟兄姊妹的,仍然陷在死亡中。
  • 圣经新译本
    我们因为爱弟兄,就知道我们已经出死入生了;不爱弟兄的,仍然住在死中。
  • 中文标准译本
    我们知道,因为我们爱弟兄,我们就已经出死入生了;那不爱弟兄的,就住在死亡中。
  • 新標點和合本
    我們因為愛弟兄,就曉得是已經出死入生了。沒有愛心的,仍住在死中。
  • 和合本2010(上帝版)
    我們知道,我們已經出死入生了,因為我們愛弟兄。沒有愛心的,仍住在死中。
  • 和合本2010(神版)
    我們知道,我們已經出死入生了,因為我們愛弟兄。沒有愛心的,仍住在死中。
  • 當代譯本
    我們因愛弟兄姊妹,便知道自己已經出死入生了。不愛弟兄姊妹的,仍然陷在死亡中。
  • 聖經新譯本
    我們因為愛弟兄,就知道我們已經出死入生了;不愛弟兄的,仍然住在死中。
  • 呂振中譯本
    我們知道我們已經從死裏越到生裏來,是因為我們愛弟兄。不愛弟兄的、還住在死裏面。
  • 中文標準譯本
    我們知道,因為我們愛弟兄,我們就已經出死入生了;那不愛弟兄的,就住在死亡中。
  • 文理和合譯本
    我儕因愛兄弟、知已出死入生、不愛者仍居於死、
  • 文理委辦譯本
    不友兄弟者、恆在死所、我友兄弟、故知出死入生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕若愛兄弟、則知己已出死入生、不愛兄弟者、仍在死中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    須知吾輩已因實行友愛之道、而出死入生,而彼不具愛德者、則依然未脫死域也。
  • New International Version
    We know that we have passed from death to life, because we love each other. Anyone who does not love remains in death.
  • New International Reader's Version
    We know that we have left our old dead way of life. And we have entered into new life. We know this because we love one another. Anyone who doesn’t love still lives in their old condition.
  • New Living Translation
    If we love our brothers and sisters who are believers, it proves that we have passed from death to life. But a person who has no love is still dead.
  • Christian Standard Bible
    We know that we have passed from death to life because we love our brothers and sisters. The one who does not love remains in death.
  • New American Standard Bible
    We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers and sisters. The one who does not love remains in death.
  • New King James Version
    We know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He who does not love his brother abides in death.
  • American Standard Version
    We know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He that loveth not abideth in death.
  • Holman Christian Standard Bible
    We know that we have passed from death to life because we love our brothers. The one who does not love remains in death.
  • King James Version
    We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not[ his] brother abideth in death.
  • New English Translation
    We know that we have crossed over from death to life because we love our fellow Christians. The one who does not love remains in death.
  • World English Bible
    We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. He who doesn’t love his brother remains in death.

交叉引用

  • John 13:35
    By this all people will know that you are my disciples, if you have love for one another.”
  • Hebrews 13:1
    Let brotherly love continue.
  • 1 Peter 3 8
    Finally, all of you, have unity of mind, sympathy, brotherly love, a tender heart, and a humble mind.
  • 1 John 4 7-1 John 4 8
    Beloved, let us love one another, for love is from God, and whoever loves has been born of God and knows God.Anyone who does not love does not know God, because God is love.
  • 2 Peter 1 7
    and godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love.
  • 1 John 3 23
    And this is his commandment, that we believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, just as he has commanded us.
  • 1 Peter 1 22
    Having purified your souls by your obedience to the truth for a sincere brotherly love, love one another earnestly from a pure heart,
  • John 15:12
    “ This is my commandment, that you love one another as I have loved you.
  • Hebrews 6:10-11
    For God is not unjust so as to overlook your work and the love that you have shown for his name in serving the saints, as you still do.And we desire each one of you to show the same earnestness to have the full assurance of hope until the end,
  • Proverbs 21:16
    One who wanders from the way of good sense will rest in the assembly of the dead.
  • Ephesians 2:5
    even when we were dead in our trespasses, made us alive together with Christ— by grace you have been saved—
  • Psalms 16:3
    As for the saints in the land, they are the excellent ones, in whom is all my delight.