<< 1 John 2 18 >>

本节经文

  • King James Version
    Little children, it is the last time: and as ye have heard that antichrist shall come, even now are there many antichrists; whereby we know that it is the last time.
  • 新标点和合本
    小子们哪,如今是末时了。你们曾听见说,那敌基督的要来;现在已经有好些敌基督的出来了,从此我们就知道如今是末时了。
  • 和合本2010(上帝版)
    孩子们哪,如今是末世的时光了。你们曾听过那敌基督者要来,现在有好些敌基督者已经出来了;由此我们就知道,如今是末世的时光了。
  • 和合本2010(神版)
    孩子们哪,如今是末世的时光了。你们曾听过那敌基督者要来,现在有好些敌基督者已经出来了;由此我们就知道,如今是末世的时光了。
  • 当代译本
    孩子们,现在是末世了。你们从前听说敌基督者要来,其实现在许多敌基督者已经出现了,由此可知,现在是末世了。
  • 圣经新译本
    孩子们,现在是末世的时候了。你们听过敌基督者要来,现在已经有不少敌基督起来了;因此我们就知道这是末世的时候了。
  • 中文标准译本
    孩子们哪,现在是末后的时期了。正如你们听说过敌基督的要来,现在确实已经有许多敌基督的出现了;故此我们知道,现在是末后的时期了。
  • 新標點和合本
    小子們哪,如今是末時了。你們曾聽見說,那敵基督的要來;現在已經有好些敵基督的出來了,從此我們就知道如今是末時了。
  • 和合本2010(上帝版)
    孩子們哪,如今是末世的時光了。你們曾聽過那敵基督者要來,現在有好些敵基督者已經出來了;由此我們就知道,如今是末世的時光了。
  • 和合本2010(神版)
    孩子們哪,如今是末世的時光了。你們曾聽過那敵基督者要來,現在有好些敵基督者已經出來了;由此我們就知道,如今是末世的時光了。
  • 當代譯本
    孩子們,現在是末世了。你們從前聽說敵基督者要來,其實現在許多敵基督者已經出現了,由此可知,現在是末世了。
  • 聖經新譯本
    孩子們,現在是末世的時候了。你們聽過敵基督者要來,現在已經有不少敵基督起來了;因此我們就知道這是末世的時候了。
  • 呂振中譯本
    小孩子們,這是末後的時辰了。你們曾聽說敵基督的要來;如今許多敵基督的已經出現了;從這一點、我們就知道這是末後的時辰了。
  • 中文標準譯本
    孩子們哪,現在是末後的時期了。正如你們聽說過敵基督的要來,現在確實已經有許多敵基督的出現了;故此我們知道,現在是末後的時期了。
  • 文理和合譯本
    孺子乎、斯乃末時、爾嘗聞有敵基督者至、今已多有敵基督者興起矣、是以知為末時也、
  • 文理委辦譯本
    小子乎、爾聞季世、必有敵基督者、今敵基督者既不一、其為季世可知、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    小子乎、今乃末世、爾曾聞後必有敵基督者出、今已多有敵基督者、由是可知今乃末世也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    小子乎、末日至矣。夫反基督之必臨、爾所夙聞也。今反基督果已蠭起並作吾是以知末日之已至也。
  • New International Version
    Dear children, this is the last hour; and as you have heard that the antichrist is coming, even now many antichrists have come. This is how we know it is the last hour.
  • New International Reader's Version
    Dear children, we are living in the last days. You have heard that the great enemy of Christ is coming. But even now many enemies of Christ have already come. That’s how we know that these are the last days.
  • English Standard Version
    Children, it is the last hour, and as you have heard that antichrist is coming, so now many antichrists have come. Therefore we know that it is the last hour.
  • New Living Translation
    Dear children, the last hour is here. You have heard that the Antichrist is coming, and already many such antichrists have appeared. From this we know that the last hour has come.
  • Christian Standard Bible
    Children, it is the last hour. And as you have heard that antichrist is coming, even now many antichrists have come. By this we know that it is the last hour.
  • New American Standard Bible
    Children, it is the last hour; and just as you heard that antichrist is coming, even now many antichrists have appeared; from this we know that it is the last hour.
  • New King James Version
    Little children, it is the last hour; and as you have heard that the Antichrist is coming, even now many antichrists have come, by which we know that it is the last hour.
  • American Standard Version
    Little children, it is the last hour: and as ye heard that antichrist cometh, even now have there arisen many antichrists; whereby we know that it is the last hour.
  • Holman Christian Standard Bible
    Children, it is the last hour. And as you have heard,“ Antichrist is coming,” even now many antichrists have come. We know from this that it is the last hour.
  • New English Translation
    Children, it is the last hour, and just as you heard that the antichrist is coming, so now many antichrists have appeared. We know from this that it is the last hour.
  • World English Bible
    Little children, these are the end times, and as you heard that the Antichrist is coming, even now many antichrists have arisen. By this we know that it is the final hour.

交叉引用

  • 1 John 4 3
    And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that[ spirit] of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.
  • Matthew 24:24
    For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if[ it were] possible, they shall deceive the very elect.
  • 1 John 4 1
    Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
  • 2 Timothy 3 1-2 Timothy 3 6
    This know also, that in the last days perilous times shall come.For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
  • 1 Timothy 4 1-1 Timothy 4 3
    Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;Forbidding to marry,[ and commanding] to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
  • 2 Timothy 4 3-2 Timothy 4 4
    For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears;And they shall turn away[ their] ears from the truth, and shall be turned unto fables.
  • 2 Peter 3 3
    Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts,
  • Mark 13:6
    For many shall come in my name, saying, I am[ Christ]; and shall deceive many.
  • Acts 20:29-30
    For I know this, that after my departing shall grievous wolves enter in among you, not sparing the flock.Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them.
  • Matthew 24:11
    And many false prophets shall rise, and shall deceive many.