主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前书 9:6
>>
本节经文
圣经新译本
难道只有我和巴拿巴没有权利不作工吗?
新标点和合本
独有我与巴拿巴没有权柄不做工吗?
和合本2010(上帝版)
只有我和巴拿巴没有权利不做工吗?
和合本2010(神版)
只有我和巴拿巴没有权利不做工吗?
当代译本
难道只有我和巴拿巴要自食其力吗?
中文标准译本
难道只有我和巴拿巴没有不做工的权利吗?
新標點和合本
獨有我與巴拿巴沒有權柄不做工嗎?
和合本2010(上帝版)
只有我和巴拿巴沒有權利不做工嗎?
和合本2010(神版)
只有我和巴拿巴沒有權利不做工嗎?
當代譯本
難道只有我和巴拿巴要自食其力嗎?
聖經新譯本
難道只有我和巴拿巴沒有權利不作工嗎?
呂振中譯本
抑或是說,惟獨我和巴拿巴沒有權利不作謀生的工麼?
中文標準譯本
難道只有我和巴拿巴沒有不做工的權利嗎?
文理和合譯本
抑我及巴拿巴、獨無權不操作乎、
文理委辦譯本
抑我及巴拿巴、非得不工而食乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
抑我與巴拿巴、不得不作工乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
抑吾與巴拿巴必須躬自操作、自食其力耶?
New International Version
Or is it only I and Barnabas who lack the right to not work for a living?
New International Reader's Version
Or are Barnabas and I the only ones who have to do other work for a living? Are we the only ones who can’t just do the work of apostles all the time?
English Standard Version
Or is it only Barnabas and I who have no right to refrain from working for a living?
New Living Translation
Or is it only Barnabas and I who have to work to support ourselves?
Christian Standard Bible
Or do only Barnabas and I have no right to refrain from working?
New American Standard Bible
Or do only Barnabas and I have no right to refrain from working?
New King James Version
Or is it only Barnabas and I who have no right to refrain from working?
American Standard Version
Or I only and Barnabas, have we not a right to forbear working?
Holman Christian Standard Bible
Or do Barnabas and I alone have no right to refrain from working?
King James Version
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working?
New English Translation
Or do only Barnabas and I lack the right not to work?
World English Bible
Or have only Barnabas and I no right to not work?
交叉引用
帖撒罗尼迦后书 3:7-9
你们自己本来就知道应当怎样效法我们,因为我们在你们中间并没有游手好闲,也没有白吃过谁的饭,反而辛苦劳碌,昼夜作工,免得加重你们任何一人的负担。这不是因为我们没有权利,而是要给你们作榜样,好让你们效法我们。
使徒行传 13:1-2
安提阿教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴、名叫尼结的西面、古利奈人路求、与分封王希律一同长大的马念,和扫罗。他们事奉主,并且禁食的时候,圣灵说:“要为我把巴拿巴和扫罗分别出来,去作我呼召他们作的工。”
使徒行传 4:36
有一个人名叫约瑟,使徒称他为巴拿巴,就是“安慰者”的意思,他是个利未人,生在塞浦路斯。
使徒行传 18:3
他们是以做帐棚为业的,因为是同业,保罗就与他们同住,一同工作。
帖撒罗尼迦前书 2:9
弟兄们,你们应该记得我们的辛苦和劳碌;我们把神的福音传给你们的时候,怎样昼夜作工,免得你们有人受累。
使徒行传 13:50
但犹太人唆使虔诚尊贵的妇女和城内的显要,煽动大家迫害保罗和巴拿巴,把他们驱逐出境。
使徒行传 11:22
这事传到耶路撒冷教会的耳中,他们就派巴拿巴到安提阿去。
使徒行传 14:12
于是他们称巴拿巴为宙斯,称保罗为汉密士,因为保罗带头讲话。
使徒行传 15:36-37
过了一些时候,保罗对巴拿巴说:“我们要回到我们传过主道的各城,探望弟兄们,好知道他们的情形怎么样。”巴拿巴有意要带别号马可的约翰一同去,
使徒行传 20:34-35
我这两只手,供应了我和同伴的需要,这是你们自己知道的。我凡事以身作则,你们必须照样辛劳,扶助软弱的人,并且记念主耶稣的话:‘施比受更为有福。’”
哥林多前书 4:11-12
直到现在,我们还是又饥又渴,衣不蔽体,又挨打,又没有栖身的地方,并且劳苦,亲手作工。被人咒骂,我们就祝福;遭受迫害,我们就忍受;