<< 哥林多前書 9:24 >>

本节经文

  • 當代譯本
    你們不知道嗎?在運動場上賽跑的人雖然個個都在跑,但冠軍只有一個。同樣,你們也要努力奔跑,好獲得獎賞。
  • 新标点和合本
    岂不知在场上赛跑的都跑,但得奖赏的只有一人?你们也当这样跑,好叫你们得着奖赏。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们不知道在运动场上赛跑的,大家都跑,但得奖赏的只有一人?你们也要这样跑,好使你们得着奖赏。
  • 和合本2010(神版)
    你们不知道在运动场上赛跑的,大家都跑,但得奖赏的只有一人?你们也要这样跑,好使你们得着奖赏。
  • 当代译本
    你们不知道吗?在运动场上赛跑的人虽然个个都在跑,但冠军只有一个。同样,你们也要努力奔跑,好获得奖赏。
  • 圣经新译本
    难道你们不知道,在场上赛跑的人,虽然大家都跑,但得奖的只有一个人吗?你们都应当这样跑,好叫你们可以得奖。
  • 中文标准译本
    难道你们不知道,赛场上奔跑的人虽然都在跑,但是得奖的只有一个吗?你们也应当这样奔跑,好使你们得着奖赏。
  • 新標點和合本
    豈不知在場上賽跑的都跑,但得獎賞的只有一人?你們也當這樣跑,好叫你們得着獎賞。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們不知道在運動場上賽跑的,大家都跑,但得獎賞的只有一人?你們也要這樣跑,好使你們得着獎賞。
  • 和合本2010(神版)
    你們不知道在運動場上賽跑的,大家都跑,但得獎賞的只有一人?你們也要這樣跑,好使你們得着獎賞。
  • 聖經新譯本
    難道你們不知道,在場上賽跑的人,雖然大家都跑,但得獎的只有一個人嗎?你們都應當這樣跑,好叫你們可以得獎。
  • 呂振中譯本
    豈不知在賽場上跑的、人人都跑,卻只有一個得着獎賞麼?所以你們要跑到抓得着。
  • 中文標準譯本
    難道你們不知道,賽場上奔跑的人雖然都在跑,但是得獎的只有一個嗎?你們也應當這樣奔跑,好使你們得著獎賞。
  • 文理和合譯本
    豈不知馳逐於場者、其人雖眾、得賞者惟一、爾之馳逐、當如欲得賞者然、
  • 文理委辦譯本
    豈不知馳逐角勝者、其人雖多、而得賞則一、爾曹馳逐角勝、則得賞矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    豈不知在場爭趨者雖多、得賞者惟一、爾曹爭趨、當奮力使爾得賞、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    兄弟獨不見夫競賽之事乎趨者固眾、而奪得錦標者一人而已。故望爾等努力趨前、以求奪得錦標也。
  • New International Version
    Do you not know that in a race all the runners run, but only one gets the prize? Run in such a way as to get the prize.
  • New International Reader's Version
    In a race all the runners run. But only one gets the prize. You know that, don’t you? So run in a way that will get you the prize.
  • English Standard Version
    Do you not know that in a race all the runners run, but only one receives the prize? So run that you may obtain it.
  • New Living Translation
    Don’t you realize that in a race everyone runs, but only one person gets the prize? So run to win!
  • Christian Standard Bible
    Don’t you know that the runners in a stadium all race, but only one receives the prize? Run in such a way to win the prize.
  • New American Standard Bible
    Do you not know that those who run in a race all run, but only one receives the prize? Run in such a way that you may win.
  • New King James Version
    Do you not know that those who run in a race all run, but one receives the prize? Run in such a way that you may obtain it.
  • American Standard Version
    Know ye not that they that run in a race run all, but one receiveth the prize? Even so run; that ye may attain.
  • Holman Christian Standard Bible
    Don’t you know that the runners in a stadium all race, but only one receives the prize? Run in such a way to win the prize.
  • King James Version
    Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain.
  • New English Translation
    Do you not know that all the runners in a stadium compete, but only one receives the prize? So run to win.
  • World English Bible
    Don’t you know that those who run in a race all run, but one receives the prize? Run like that, that you may win.

交叉引用

  • 腓立比書 3:14
    直奔目標,要贏得上帝藉著基督耶穌從天上呼召我去得的獎賞。
  • 希伯來書 12:1
    既然有這麼多見證人像雲彩一般圍繞著我們,我們就要放下一切重擔,擺脫容易纏累我們的罪,以堅忍的心奔跑我們前面的賽程,
  • 啟示錄 3:11
    我很快就要來了!你要持守你所擁有的,免得有人奪去你的冠冕。
  • 腓立比書 2:16
    堅守生命之道。這樣,到了基督再來的時候,我可以誇口自己沒有空跑一場,也沒有白費功夫。
  • 提摩太後書 4:7-8
    那美好的仗,我打過了;當跑的路,我跑完了;所信的道,我持守住了。從此,有公義的冠冕為我預備,按公義審判的主會在祂來的那一天把它賜給我,不但會賜給我,也會賜給所有愛慕祂顯現的人。
  • 加拉太書 5:7
    你們本來在信心的路上一直跑得很好。現在是誰攔阻了你們,叫你們不再信從真理呢?
  • 哥林多前書 9:26
    因此,我奔跑不是漫無目標,我擊拳不是打空氣。
  • 加拉太書 2:2
    我是遵照上帝的啟示去的。我私下拜會了那些有名望的教會領袖,陳明我在外族人中間所傳的福音,免得我過去或是現在的努力都白費了。
  • 傳道書 9:11
    我又發現,日光之下,跑得快的未必能得獎,強大的未必能得勝,智者未必得溫飽,聰明人未必有財富,博學者未必受愛戴,因為時機和境遇左右眾人。
  • 耶利米書 12:5
    耶和華說:「如果你與步行的人競走,尚且感到疲乏,又怎能與馬賽跑呢?如果你在寬闊之地尚且跌倒,在約旦河邊的叢林中又會怎樣呢?
  • 雅各書 1:12
    在試煉中能夠忍耐到底的人有福了,因為他若經得起考驗,就會得到主應許賜給愛祂之人的生命冠冕。
  • 歌羅西書 2:18
    有些人喜歡故作謙虛,敬拜天使,沉迷於所看見的幻象,你們不要因他們而失去得獎賞的資格。他們隨從墮落的思想無故自高自大,
  • 何西阿書 12:10
    我曾對先知講話,賜給他們許多異象,藉他們用比喻警告你們。」
  • 詩篇 19:5
    太陽出來時,如步出洞房的新郎,又如歡然奔跑賽程的健兒。